Перевод "безграничный" на английский

Русский
English
0 / 30
безграничныйinfinite boundless
Произношение безграничный

безграничный – 30 результатов перевода

Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Скопировать
- Это... невероятно! - Бесконечная пища.
- И безграничная мощь.
- Мы должны его заполучить!
- It's incredible.
- Unlimited food.
- And unlimited power. - We must have it.
Скопировать
Я могла бы умереть без тебя, но совершу тогда двойное самоубийство. Двойное?
Я безгранично люблю тебя.
И все это произошло лишь потому, что говорила своим друзьям о сексе с тобой.
I could die without you, but let's commit double suicide.
Double suicide? I've loved you for quite a while.
And all this happened because I told my friends that I slept with you.
Скопировать
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину с триумфом, "который вызвал безграничное
"и который решил участь германского милитаризма.
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined the destiny of the German militarism.
The future generation will recognize its debt to the Red Army
Скопировать
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
Так как любовь моя к ней была ревнива и безгранична.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию. За то, что она была такой живой.
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
I remember too how I 'd follow her at a distance and spy on her unnoticed, because I loved her to such a jealous extreme.
I loved her because she was so gentle and beautiful and alive and so very, very present.
Скопировать
Все пройдет.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвалтебяксебеврасцветесил".
"Но еще прежде решил он,.. ... чтодостойнаты терпетьстрадания тяжкие и продолжительные".
I can't...
God our Father... in his infinite wisdom, has called you home to him still in the bloom of your youth.
In your life he found you worthy of bearing a long and torturous agony.
Скопировать
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Оно не поддается количественному определению, оно безгранично, абсолютно.
Оно просто существует, потому что так устроено.
The dimensions of the space around us cannot be measured.
They are not quantifiable, they are unlimited, infinite.
They simply exist because they are.
Скопировать
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power.
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Скопировать
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Но для умелого человека, с комиссией, возможности безграничны.
На данный момент наш самый выдающийся продавец, замечательный человек по имени Джим Освальд, уносит домой от 75 фунтов до 150 фунтов в неделю.
Your basic salary will be low, of course, 11.50 pounds per week, before tax.
But for a good man, with commission, the sky is the limit.
Our star salesman at the moment a wonderful man called Jim Oswald takes home anything from 75 pounds to 150 pounds a week.
Скопировать
Она - во мне.
Её безграничная любовь наполняет меня.
То, что я делаю и говорю, приказано и благословлено ею.
She's inside me
Her infinite love fills me
What I do and say is ordered and blessed by her I hate all that is mine
Скопировать
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited and tyrannical power.
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Скопировать
Ты возлагал большие надежды на этот проект, Чарли.
Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
И мы можем это сделать.
You've made great promises for this project, Charles.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy.
And we can do it, too.
Скопировать
Раз ты так хочешь.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
Up to you.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
Скопировать
А меня это забавляет.
Безграничное счастье навевает на меня грусть.
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
This kind of situation amuses me.
Unmitigated happiness bores me.
For once you have a chance at an exceptional guy.
Скопировать
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики.
Риск...
But I'm not because Dr. McCoy is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence, as fantastically advanced as this.
But I must point out that the possibilities the potential for knowledge and advancement is equally great.
Risk.
Скопировать
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики. Речь идет о границах человеческого познания.
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления.
Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
The essential question is far more serious than just Solaristics.
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge.
And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
Скопировать
Пришло время закончить эксперимент или уничтожить его!
Тогда выполни свою миссию... предоставив мне безграничную силу!
Кто еще достаточно силен, чтобы быть лидером этих людей, в котором они нуждаются?
The time has come for the completion of the experiment or its destruction!
Then fulfill your mission... by granting the ultimate power to me!
Who else is there strong enough to give these humans the leadership they need?
Скопировать
И надеюсь, что их первенец... будет мальчик.
Примите это в знак моей безграничной преданности.
Этот подарок для вашей дочери.
And I hope that their first child will be a masculine child.
I pledge my ever-ending loyalty.
- For your daughter's bridal purse.
Скопировать
Будьте готовы приветствовать хозяина дома.
Нашего безгранично щедрого Трималхиона!
Слава, слава Трималхиону!
Get ready to welcome the master of the house!
Our very generous Trimalchio!
Glory, glory to Trimalchio!
Скопировать
Но я хочу того, чем я владею:
Моя, как море, безгранична нежность И глубока любовь.
Чем больше я тебе даю, тем больше остается.
And yet I wish but for the thing I have.
My bounty is as boundless as the sea, my love as deep.
The more I give to thee, the more I have, for both are infinite.
Скопировать
Да.
Воистину, безгранична милость богов.
Но не пристало идти к священному месту с пустыми руками.
Yes.
Where the gods smile upon mortal men.
But I shall not enter that hallowed place empty-handed.
Скопировать
трещины на потолке, на полу, узоры на плитках, морщинки вокруг твоих глаз, деревья, воду, камни, проезжающие машины, облака, образующие разнообразные фигуры в небе.
Сейчас твоё существование безгранично.
Дни складываются из тишины и шума, света и темноты, разных слоёв, ожиданий, трепета.
the cracks in the ceilings, in the floorboards, the patterns in the tiling, the lines around your eyes, the trees, the water, the stones, the cars passing in the street, the clouds that form...cloud shapes in the sky.
Now, your existence is boundless.
Each day is made up of silence and noise, of light and blackness, layers, expectations, shivers.
Скопировать
Что обретет ее разгадавший?
Безграничную власть!
Возможность навеки избавить эту землю от посягательств чернокнижника Курры.
What is to be revealed? Power.
Absolute power.
Power to rid this land forever of Koura's black and ugly ambitions.
Скопировать
Случись так, что Курра станет единовластным правителем в нашей стране. Свободы и счастья нам не видать.
Безграничная власть.
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении.
If Koura were to obtain absolute power in this land, freedom and happiness would be lost.
- Forever. - Absolute power?
I pray to Allah, but he does not hear me.
Скопировать
Приветствуем нашего правителя!
Ваша мудрость безгранична, наш повелитель!
Ты, наш пророк, ты указываешь нам путь!
We hail our master, his heavenly visions
He wisely decides and we gladly obey
he is our prophet, he shows us the way
Скопировать
Не могли бы Вы повторить? .. Я прослушал...
Готов ли ты пройти Три Испытания и прикоснуться к безграничной мудрости?
О, нет. Спасибо не надо.
What was that again...?
-Would you strive to obtain wisdom?
- No thank you
Скопировать
Я чувствую себя на краю некой великой, окончательной правды.
И вы не снимете меня с эфира - ни сейчас, и ни в каком другом безграничном времени!
- Что с ним?
I feel on the verge of some great ultimate truth.
And you will not take me off the air for now or any other spaceless time!
- Is he okay?
Скопировать
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
И в этот момент радость моя безгранична.
Ланг-Хо Тсет китайский поэт восьмого века.
I lie alone, immobile in my bed.
Until, in the end, I forget that I exist.
And at that moment my happiness has no limits." Lung-ho-Tse: a Chinese poet of the Eighth Century.
Скопировать
Все кончено.
Никаких безграничных прибылей... никакого поклонения народных масс... никакого потирания квадратных ушей
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
It's all over.
No more limitless profits... no more unquestioning adulation of the masses... no more quadruple lobe rubs.
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous cultures.
Скопировать
Даже я не подпадаю под эту категорию.
Но терпение моего начальства не безгранично.
Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
Even I don't fall into that category.
But the patience of my superiors is not without limit.
You are alive because it's convenient and because they want you honestly and sincerely broken in case someone scans you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безграничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безграничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение