Перевод "светочувствительность" на английский

Русский
English
0 / 30
светочувствительностьspeed photosensitivity
Произношение светочувствительность

светочувствительность – 30 результатов перевода

Оно живое.
Это - элемент солнечной батареи светочувствительный.
- В гробу?
It's alive.
It's a solar cell sensitive to light.
- ln a coffin?
Скопировать
Я выучил кучу новых слов:
светочувствительность, диафрагма, затвор, панхроматический, глубина резкости.
Молодец. Но я в этом не разбираюсь.
I've learned lots of words:
Emulsion speed, f-stop, shutter, ortho, panchro, depth of field. Good for you.
But it's all Chinese to me.
Скопировать
- Это точно!
Проекционная голограмма без серебрянно-галоидных пластин, без светочувствительного полимера...
Я вообще-то говорил о том, что она показывает.
- No kidding!
A projected hologram with no silver-halide-coated plates, no...
I was talking about what's being projected.
Скопировать
Но ведь на планете эти существа старались держаться в тени.
Предположим, что они светочувствительные.
К солнечному свету, особенно вблизи.
Not to us. But down on the surface, the creatures stayed in the shadows, for the most part.
Suppose that they weren't simply hiding.
Suppose they're sensitive to light. Light, like in a sun, close up.
Скопировать
Для получения картины мира в первую очередь необходимо улавливать свет. И я прихватил с собой раствор молекул, занимающихся у меня в глазу именно этим.
Точно такие же молекулы расположены в светочувствительных рецепторах - так называемых палочках.
Этот пигмент известен как родопсин.
In order to form an image of the world, then obviously the first thing you have to do is detect light, and I have a sample here of the molecules that do that, that detect light in my eye.
It's actually, specifically, the molecules that's in the black and white receptor cells in my eyes, the rods.
It's called rhodopsin.
Скопировать
Я вообще без понятия, что мне думать об этом, сэр.
Глаза нежны, они как загадочный инжир, сложное сочетание жидкости и светочувствительных клеток.
И такие упражнения могут на 12% подготовить меня к жизни в кромешной темноте.
I'm not entirely sure what it looks like, sir.
The eyes are delicate, mysterious figs, a complicated combination of aqueous humor fluid and ganglion photosensitive cells.
Now, were I to lose my sight, which is a 12% chance, my blind exercises perfectly prepare me for my new pitch-black world.
Скопировать
И сейчас я вам его покажу.
Для начала, возьмем светочувствительный пигмент, например - родопсин, и поместим его на мембрану.
Расположив на ней пигментные клетки, мы получим нечто, способное различать свет и тьму.
I can show you, by building an eye.
The first step in building an eye would need to take some kind of light-sensitive pigment, rhodopsin, for example, and build it on to a membrane.
So imagine this is such a membrane, with the pigment cells attached, then immediately you have something that can detect the difference between dark and light.
Скопировать
Однако одно поразительное сходство всё-таки есть.
Движением Вольвокса управляют светочувствительные клетки.
А содержащийся в них активный ингредиент - разновидность родопсина - _настолько_ схож с нашим, что мы, вероятно, произошли от одного предка.
But we do share one surprising similarity.
These volvox have light-sensitive cells that control their movement.
And the active ingredient of those cells is a form of rhodopsin so similar to our own that it's thought they may share a common origin.
Скопировать
Нет!
У меня светочувствительность.
Задерни шторы, пожалуйста.
Don't!
I have sensitivity to light.
Please close the curtains.
Скопировать
Кол в грудь ему уже вонзали.
Мой пациент страдает, Рейкрафт, и не только из-за светочувствительности.
Он вампир.
He did have a stake going through his chest. Just noticing a connection.
My patient is really suffering, Reycraft, and not just from photosensitivity.
The guy's a vampire. - Who's gonna tell him?
Скопировать
Это было что-то вроде сканера.
Вся поверхностная ткань светочувствительна.
Колбочки и палочки, чтобы улавливать широкий спектр волн. Поразительно!
This was a scanner of some kind.
The entire surface tissue is photosensitive.
Retinal cones and rods to detect wideband light frequencies.
Скопировать
Так Полковник Райли приказал самоуничтожение?
Он знал, что был светочувствительный материал на базе, сэр.
Он остался с устройством, чтобы враг не смог обезвредить его.
So Colonel Riley ordered the self-destruct?
He knew there was sensitive material on the base.
He stayed with the device so the enemy couldn't disarm it.
Скопировать
Некоторые зовут её болезнью вампиров.
Симптомы включают в себя высокую светочувствительность.
На солнце кожа покрывается волдырями.
Some people call it the vampire disease.
Its symptoms include extreme photosensitivity. (muttering continues)
The skin blisters when it's exposed to the sun.
Скопировать
Наутилус подпрыгивая направляется к глубокой воде.
что позволяет ему выдерживать огромное давление а его примитивный глаз чуть больше отверстия перед светочувствительной
Подобно кораллам его прочная раковина состоит из карбоната кальция.
A chambered nautilus bobs its way toward deeper water.
Its shell contains gas-filled chambers that can withstand tremendous pressure... and its primitive eye is little more than a pinhole in front of the light-sensitive retina.
Like the coral reef itself... its strong shell is made of calcium carbonate.
Скопировать
Например, камеры наблюдения.
Можно отключить камеру, направив на нее лазер и перегрузив светочувствительный чип.
Дешево, легко и именно то, что сделала бы изощренная криминальная банда с кучей денег.
Take surveillance cameras,for example.
You can disable one by shooting a laser at it and overloading the light-sensitive chip.
Cheap,easy And exactly the sort of thing a sophisticated criminal gang with lots of resources would do.
Скопировать
Результат можно получить только когда каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так.
Некоторые простейшие живые организмы имеют не более чем светочувствительные точки, позволяющие им различать
Но если небольшой участок с такими точками сформируется в чуть заметное углубление, края этого углубления будут давать тень, указывая, таким образом, на направление света.
That would only work if each stage of development was an improvement on the previous one. And today, we know enough about the animal kingdom to know that is indeed the case.
Some very simple animals have nothing more than light-sensitive spots that enable them to tell the difference between light and dark.
But if a patch of such spots formed even the shallowest of pits, one edge of the pit would throw a shadow and so reveal the direction of light.
Скопировать
Все эти различные полнофункциональные фазы, развитые с различной степенью сложности, можно наблюдать и у животных, существующих в наше время.
Эти одноклеточные существа имеют одну из тех светочувствительных точек.
Плоские черви имеют небольшую яму, содержащие светлые пятна, поэтому они могут обнаружить тень хищника.
All these different fully functional stages at different levels of complexity are found in living animals today.
This single-celled creature has one of those light-sensitive spots.
Flatworms have a small pit containing light spots so they can detect the shadow of a predator.
Скопировать
- Передай мне хлеб.
Концентрация светочувствительных сенсоров невероятная.
Конвертация и компрессия такого количества данных...
- Pass the bread down.
The concentration of photosites are incredibly dense.
Converting and compressing this much data...
Скопировать
Доктор Ким - наш новый специалист в фототерапии. Фототерапия осуществляется определенным способом.
Мы вводим светочувствительное вещество, а через 48 часов, с помощью лазера убиваем раковые клетки.
В зависимости от количества раковых клеток есть шанс на спасение матки.
Dr Kim has learnt a new treatment, I told you about it previously.
Photodynamic technology. Simply put, we inject light-sensitive stuff and after 48 hours, We use laser to kill the cancer cells;
it's a new kind of treatment. Depending on the extent of the cancer cells, there's a chance we can save your uterus.
Скопировать
Например?
Светочувствительность?
Ага, ну, один из неприятных моментов, связанных с этим состоянием - может случиться, что вам придётся убрать свой клёвый горный велосипед в гараж, и заняться каким-нибудь спортом в помещении, скажем, йогой.
Such as?
Light sensitivity?
Yeah, well, one of the true tragedies of this condition is it makes you want to stick your cool, new mountain bike in the garage and take up an indoor sport like, say, yoga.
Скопировать
Любой случайный свет усложняет обнаружение спрайтов.
Светочувствительная камера и электронно-оптический усилитель изображения помогут нам видеть в темноте
Я также упаковал несколько морковок.
Any stray light makes it harder to detect sprites.
A low-light camera and image intensifiers will help us see in the dark.
I've also packed some carrots.
Скопировать
У меня голова кружится сильнее чем у моряка в увольнении.
Похоже, у тебя повышенная светочувствительность.
Вероятно, организм борется с инфлюэнцей.
My head is pounding harder than a sailor on shore leave.
Your photo-sensitivity looks heightened.
You could be fighting off a flu.
Скопировать
Цитирую:
"Я узнал о том, что фотографический фильм состоит из плёнки и светочувствительной эмульсии, образованной
"Я выяснил, что предав фильм огню, можно получить серебро в его естественном виде."
I quote:
"I have found that photographic film consists of a celluloid support and a photosensitive emulsion made up by billions of microscopic silver grains."
"I figured that by burning the film one could retrieve the silver in its natural form."
Скопировать
О, пожалуйста!
Просто скажи, что у меня высокая светочувствительность или что-то такое.
Я не знаю, пофлиртуй с ней.
Oh, please!
Just say I've got photosensitive eyes or something.
I don't know, flirt with her.
Скопировать
Бросьте, доктор Рид.
Светочувствительность - это верный признак.
Как и боль.
Lupus. Ohh.
Come on, Dr. Reid.
Photosensitivity is a telltale symptom.
Скопировать
С чего начать?
Пронизывающая боль, бактериальная инфекция, светочувствительность.
Светочувствительность?
Where do I start?
Shooting pain, bacterial infection, light sensitivity.
Light sensitivity.
Скопировать
Пронизывающая боль, бактериальная инфекция, светочувствительность.
Светочувствительность?
Я не должен был покупать столь дорогую машину.
Shooting pain, bacterial infection, light sensitivity.
Light sensitivity.
I never should have bought such an expensive car.
Скопировать
В результате, после инъекции каждый из нас получил уникальный дар.
Молекулы Гриффина стали светочувствительными.
Интеллект Ватсона возрос до новых высот, а реакция Теслы была наиболее впечатляющей.
And elegant. I'm 159 years old. You have known me for three.
It's an autotype, one of only five that were built during the Second World War.
Without it, the war could have ended very differently.
Скопировать
Доктор Рид, я не говорю...
У меня головные боли, у меня светочувствительность, потому что со мной что-то не так физически, не умственно
Это не оно.
Dr. Reid, I'm not saying--
I have headaches. I have intense sensitivity to light because there's something wrong with me physically, not mentally.
It's not that.
Скопировать
Зачем?
Потому что жар, головная боль и светочувствительность могут указывать на что-то посерьезнее, чем грипп
Температура 40 и растет.
Why?
Because fever, headache, and light sensitivity may indicate something much more serious than the Flu.
Temp is spiking. 104 and climbing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов светочувствительность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы светочувствительность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение