Перевод "play-house" на русский
play-house
→
театр
Произношение play-house (плэйхаус) :
plˈeɪhˈaʊs
плэйхаус транскрипция – 30 результатов перевода
See...
I's can play house nigger till's we get to where we're goin'.
And then, the day of the dog begins.
Bидишь ли...
Я мoгу игpaть дoмaшнeгo, пoкa мы нe пpибyдeм нa мecтo.
A пoтoм пpидeт мoe вpeмя.
Скопировать
I don't think that's much fun.
Let's play house instead.
You be the friend who comes to see me.
Мне не кажется это веселым.
Давай лучше поиграем в дом.
Ты будешь другом, который пришел меня навестить.
Скопировать
Look, I don't have to be sure about anything except the files.
Now, do you wanna talk business, or do you wanna play house?
What's your idea?
Слушай, я не хочу вдаваться в подробности.
Будем говорить о деле или играть в кошки-мышки?
Что ты предлагаешь?
Скопировать
Now, you listen to me.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs
You can't give me orders, you crook.
И слушайте, что я вам скажу.
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
Вы не можете мне приказывать, вы мошенник.
Скопировать
Let's go upstairs, it's boring down here.
Let's play " House or Card" .
Eyal Buchman, Vered Arazi, Hefziba Aaron,
Давай, поднимайся наверх. Скучно здесь.
Поиграем.
Эяль Бухман, Веред Арази, Хецива Аарон,
Скопировать
Linda, look at me.
Do I look like somebody who could play house?
I'm moody at night, I'm like miserable.
Линда, посмотри на меня, разве со мной можно жить?
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло.
Я мерзкий тип
Скопировать
I used to come up here when I was little, with Bronwen.
We used to play house and a game we made up called "pit pony."
I was a sick pony, and Bronwen used to bring me medicine... to make me well again... so I could carry her around, see?
Когда я была маленькая, я часто сюда приходила, с Бронвен.
Мы играли в дом и в игру под названием "Пони в шахте", которую мы сами придумали.
Я играла больную пони, а Бронвен приносила мне лекарство... чтобы я опять себя хорошо чувствовала... чтобы она могла на мне кататься, понимаешь?
Скопировать
Obviously the content of a child is different from that of a human, and yet children are human shaped.
The doll a girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for
The girl is definitely not practicing parenting.
Очевидно, что внутренний мир ребенка отличен от мира взрослого, хотя внешне они очень похожи.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Скопировать
All the time I be telling you, be on post.
But damn, homes, you all the time up in some damn crib... trying to play house with them bitches.
I'm saying, you all be seriously fucked up because I'm out here... getting done what needs done.
Все время, я говорю тебе, будь на месте.
Но, бля, чувак, ты все время в каком-то, блядь, борделе... типа играешь в домик со всеми этими сучками.
Я те говорю, вы все реальео попадете, потому, что я буду не здесь... Буду делать то, что надо делать.
Скопировать
Kylie, it's a billion degrees out.
I don't have time to play house.
Excuse me. I'm nine and I'm a junior.
Кайли, жара страшная.
И у меня нет времени играть в дочки-матери.
Мне - девять, и я в третьем классе.
Скопировать
Excuse me. I'm nine and I'm a junior.
I don't play house.
Then what are we doing here?
Мне - девять, и я в третьем классе.
Я в дочки-матери не играю.
Тогда зачем мы здесь?
Скопировать
- What I want is for you to come home.
This is no excuse for you to play house with your boyfriend.
You're gonna lecture me on morals?
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
Это непростительно, то, что ты живешь со своим парнем.
Ты будешь учить меня морали?
Скопировать
It's kind of like we live together.
Did you ever play house when you were a kid?
- Oh my God, you are a 12-year-old girl!
Как будто мы живём вместе.
В собственном доме и воспитываем ребёнка.
- О, Боже! Ты и правда 12-летняя девока!
Скопировать
Can't you be a little nicer?
I'm not here to play house with you two.
I thought you liked me, Re-I.
он считает, что это Рил Мейер.
Очень плохо! Даже не близко.
Эй, Рил Мейер с гостевых мест!
Скопировать
And besides, I know the answer.
You want to play house, you got to have a job.
You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like.
Кроме того, я и так знаю ответ.
Если вы хотите поиграть в дом, вам нужна работа.
Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится.
Скопировать
- Know what I don't believe?
You gave up a brilliant career to play house in the suburbs.
Well, guess what, sweetie?
А знаешь, чему я не верю?
Ты бросила прекрасную карьеру ради дома и мужа, и как только все рухнуло, ты кинулась назад, словно тебя тут ждут.
Знаешь что, душечка? Мы тебя забыли.
Скопировать
Jimmy?
And what, you and whatever date you have can just play house with my son?
No.
Как его зовут?
Джимми? А ты что, ты и та, с кем ты захочешь встречаться, сможете просто играться в семью с моим сыном?
Нет.
Скопировать
From there it's until death do us part.
- Does he play house?
- He has developed the game.
"женится" на матери, "пока смерть не разлучит нас", и все такое.
— Он играет в семью?
— Он выступает в роли отчима.
Скопировать
I love the road. No place for a baby.
It's not like I can just settle down and play house somewhere, because, oops, I've got a fucking AMBER
Right? Where did that come from?
Люблю дорогу, но ребёнку здесь не место.
Не то, чтобы я могла... залечь где-то, и изображать домохозяйку, потому что... упс... бежать некуда.
С чего ты взяла?
Скопировать
Let's go to the city.
I don't play house.
Our transaction is done here.
Поедем в город.
Я не играю в семью.
Наша сделка проходит здесь.
Скопировать
- How long, Sawyer?
How long do you think we can play house?
Why don't we find out?
- Сколько ещё, Сойер?
Сколько мы ещё, по-твоему, будем делать вид, что у нас есть дом?
Давай узнаем.
Скопировать
So that's your fantasy?
the world, the most elaborate, high-class underground operation ever designed, and you just want to play
I guess the rich really are different.
И это ваша фантазия?
С такой кучей денег, организовав такую идеально спланированную схему, вы решили поиграть в дочки-матери? Да, богатые похоже действительно не от мира сего.
С чего вы взяли? А какая у вас мечта?
Скопировать
All I do is yell at her now, and we used to have such fun.
You know, we used to play house, and I'd be the mama...
I'd dress her up in all the clothes I outgrew.
Всё, что я сейчас делаю - кричу на неё, а раньше нам было так весело.
Мы играли в дочки-матери и я была мамой...
Я надевала на неё всю одежду, из которой вырастала.
Скопировать
Doesn't it ever bother you that all of our wives' dreams come true and ours don't?
She used to play house.
You bought her a house.
Тебя не бесило, что желания наших жен исполнялись, а наши нет?
В детстве у Мэгги был кукольный домик.
И ты купил ей дом.
Скопировать
These folks...
They want to play house.
They wanna pretend that Rick and Hershel...
These folks...
They want to play house.
They wanna pretend that Rick and Hershel...
Скопировать
Where's Liam?
Monica dumped Bob and showed up on our doorstep to play house.
She insisted on watching Liam today.
Где Лиам?
Моника порвала с Бобом и появилась у нас на пороге, чтобы поиграть в домохозяйку.
Она настояла на том, чтобы присмотреть за Лиамом сегодня.
Скопировать
- 77, 78...
- Rather play house with Keanu.
81, 82...
- 77, 78...
- Скорее играть дому с Киану.
81, 82 ...
Скопировать
Free will.
God's will doesn't stop just because you want to play house with your sister.
Until this little detour of yours is over, I will carry on his work... for the both of us.
Свобода воли.
Божья воля не останавливается только потому, что ты хочешь поиграть дома с сестрой.
Пока твой маленький окольный путь не закончится, я буду продолжать свою работу... для нас обоих.
Скопировать
With you, with everything. Oh, please.
God's will doesn't stop just because you want to play house with your sister.
You could have asked me before you just took off.
Я тебя умоляю.
Воля Божья не остановится только потому, что тебе хочется поизображать семейные отношения.
Мог бы спросить меня, прежде чем вот так уезжать. Ты сама предложила взять отгул.
Скопировать
I'm going home...
I thought if I kept your mess out of my life, I could play house.
What if I'm as fucked up as you?
Я пошел домой...
Я думал, что если буду держать твой бардак подальше от моей жизни, то смогу сыграть в папу-и-маму.
Что если я такой же долбанутый, как и ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов play-house (плэйхаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
