Перевод "play-house" на русский

English
Русский
0 / 30
play-houseтеатр
Произношение play-house (плэйхаус) :
plˈeɪhˈaʊs

плэйхаус транскрипция – 30 результатов перевода

I used to come up here when I was little, with Bronwen.
We used to play house and a game we made up called "pit pony."
I was a sick pony, and Bronwen used to bring me medicine... to make me well again... so I could carry her around, see?
Когда я была маленькая, я часто сюда приходила, с Бронвен.
Мы играли в дом и в игру под названием "Пони в шахте", которую мы сами придумали.
Я играла больную пони, а Бронвен приносила мне лекарство... чтобы я опять себя хорошо чувствовала... чтобы она могла на мне кататься, понимаешь?
Скопировать
Obviously the content of a child is different from that of a human, and yet children are human shaped.
The doll a girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for
The girl is definitely not practicing parenting.
Очевидно, что внутренний мир ребенка отличен от мира взрослого, хотя внешне они очень похожи.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
Определенно, девочка не практикуется воспитывать детей.
Скопировать
All the time I be telling you, be on post.
But damn, homes, you all the time up in some damn crib... trying to play house with them bitches.
I'm saying, you all be seriously fucked up because I'm out here... getting done what needs done.
Все время, я говорю тебе, будь на месте.
Но, бля, чувак, ты все время в каком-то, блядь, борделе... типа играешь в домик со всеми этими сучками.
Я те говорю, вы все реальео попадете, потому, что я буду не здесь... Буду делать то, что надо делать.
Скопировать
I don't think that's much fun.
Let's play house instead.
You be the friend who comes to see me.
Мне не кажется это веселым.
Давай лучше поиграем в дом.
Ты будешь другом, который пришел меня навестить.
Скопировать
Linda, look at me.
Do I look like somebody who could play house?
I'm moody at night, I'm like miserable.
Линда, посмотри на меня, разве со мной можно жить?
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло.
Я мерзкий тип
Скопировать
See...
I's can play house nigger till's we get to where we're goin'.
And then, the day of the dog begins.
Bидишь ли...
Я мoгу игpaть дoмaшнeгo, пoкa мы нe пpибyдeм нa мecтo.
A пoтoм пpидeт мoe вpeмя.
Скопировать
Let's go upstairs, it's boring down here.
Let's play " House or Card" .
Eyal Buchman, Vered Arazi, Hefziba Aaron,
Давай, поднимайся наверх. Скучно здесь.
Поиграем.
Эяль Бухман, Веред Арази, Хецива Аарон,
Скопировать
Look, I don't have to be sure about anything except the files.
Now, do you wanna talk business, or do you wanna play house?
What's your idea?
Слушай, я не хочу вдаваться в подробности.
Будем говорить о деле или играть в кошки-мышки?
Что ты предлагаешь?
Скопировать
Nooo...
Which means I can't play house with you anymore.
I just want you to know that I'm proud of this family, of what I built here with you and the kids.
Неет ...
А это значит, что я больше не могу играть с тобой в семью.
Просто, чтобы ты знала, я горжусь этой семьёй, тем, что я построил с тобой и нашими детьми.
Скопировать
Now, you listen to me.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs
You can't give me orders, you crook.
И слушайте, что я вам скажу.
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
Вы не можете мне приказывать, вы мошенник.
Скопировать
That is, if he takes me up on it.
You want to play house?
They want to play house, Sam.
Если он конечно пойдёт на это.
Хочешь поиграть в "дом"?
Они хотят поиграть в "дом", Сэм.
Скопировать
Still not taking it. Ah, probably wouldn't work anyway.
Reverse psychology won't get me to play house.
It means more sex. I know what it means, and you're freaking me out.
Ах, вероятно, не сработает в любом случае.
Реверсивная психология не заставит играть меня в папу-маму. Я имею в виду больше секса.
Я знаю, что это значит и ты меня пугаешь.
Скопировать
No.
What we agreed to is that you would clean house, not play house.
What's that supposed to mean?
Нет.
Мы договаривались,что ты очистишь дом, а не будешь изображать его.
И что это значит?
Скопировать
Where could it go?
Well you could play house here.
I Or better still house husband in North Bay.
Где бы это могло быть?
Ну, ты можешь поиграться здесь.
Или, лучше...
Скопировать
Now, I'm getting ready.
I can't watch you play house with that thing for the next 18 years.
I can't just walk away.
А теперь мне нужно готовиться.
Я не смогу наблюдать, как ты играешь с ней в семью 18 лет.
Я не могу всё так бросить.
Скопировать
However now we are six women, With a container each and a mattress.
Um, gj won't allow anything more because she says we will play house.
Mum's doing well.
Но теперь здесь шестеро женщин, у каждой по контейнеру и матрасу.
Большего Джи-Джей не разрешает, говорит мы будем воображать себе дом.
У мамы все хорошо.
Скопировать
You want to play house?
They want to play house, Sam.
At your house, when you're not there.
Хочешь поиграть в "дом"?
Они хотят поиграть в "дом", Сэм.
В вашем доме в ваше отсутствие.
Скопировать
Just a few things to add a little Annie.
Annie, do we have to have another talk about you wanting to play house with me?
Sha.
Пара вещей для Энни-уюта...
Энни, у нас уже ведь был серьезный разговор на тему всяких игр в семью?
Ну что ты.
Скопировать
I'm sorry?
Sending people off to play house... do you get a kick out of it?
Because it's kinda like a... it's kinda like a science experiment.
Что, прости?
Отправляя людей играть роли... Вы получаете от этого удовольствие?
Потому что это, вроде как, что-то типа научного эксперимента.
Скопировать
I don't really have that much experience with kids.
And actually, I think it's a bit messed up you want me to come and play house in the first place.
It was your idea.
У меня не так много опыта в общении с детьми.
И вообще, не думаю, что это хорошая идея - ехать к тебе и играть в дочки-матери.
Это была твоя идея.
Скопировать
I'm going home...
I thought if I kept your mess out of my life, I could play house.
What if I'm as fucked up as you?
Я пошел домой...
Я думал, что если буду держать твой бардак подальше от моей жизни, то смогу сыграть в папу-и-маму.
Что если я такой же долбанутый, как и ты?
Скопировать
Things are changing, Gemma.
We're not gonna be able to play house here anymore.
I'm not playing anything.
Всё меняется, Джемма.
Мы больше не сможем играть в семью.
Я ни во что не играю.
Скопировать
Let's go to the city.
I don't play house.
Our transaction is done here.
Поедем в город.
Я не играю в семью.
Наша сделка проходит здесь.
Скопировать
And they up and died on you.
You can't just play house.
It's good.
И она умерла у тебя на руках.
Это ужасно... но, тебе нужно, что-то настоящее, не это.
Вот так, все в порядке.
Скопировать
- How long, Sawyer?
How long do you think we can play house?
Why don't we find out?
- Сколько ещё, Сойер?
Сколько мы ещё, по-твоему, будем делать вид, что у нас есть дом?
Давай узнаем.
Скопировать
Kylie, it's a billion degrees out.
I don't have time to play house.
Excuse me. I'm nine and I'm a junior.
Кайли, жара страшная.
И у меня нет времени играть в дочки-матери.
Мне - девять, и я в третьем классе.
Скопировать
Excuse me. I'm nine and I'm a junior.
I don't play house.
Then what are we doing here?
Мне - девять, и я в третьем классе.
Я в дочки-матери не играю.
Тогда зачем мы здесь?
Скопировать
And besides, I know the answer.
You want to play house, you got to have a job.
You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like.
Кроме того, я и так знаю ответ.
Если вы хотите поиграть в дом, вам нужна работа.
Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится.
Скопировать
- What I want is for you to come home.
This is no excuse for you to play house with your boyfriend.
You're gonna lecture me on morals?
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
Это непростительно, то, что ты живешь со своим парнем.
Ты будешь учить меня морали?
Скопировать
So that's your fantasy?
the world, the most elaborate, high-class underground operation ever designed, and you just want to play
I guess the rich really are different.
И это ваша фантазия?
С такой кучей денег, организовав такую идеально спланированную схему, вы решили поиграть в дочки-матери? Да, богатые похоже действительно не от мира сего.
С чего вы взяли? А какая у вас мечта?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play-house (плэйхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение