Перевод "doleful" на русский

English
Русский
0 / 30
dolefulунылый печальный скорбный жалобный заупокойный
Произношение doleful (доулфол) :
dˈəʊlfəl

доулфол транскрипция – 10 результатов перевода

I come from a long line of gentlemen.
In spite of your doleful air, you're quite amusing.
And you are the most charming woman I have ever known.
В моем роду все были джентельменами.
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны.
А Вы являетесь самой очаровательной женщиной которую я когда либо встречал.
Скопировать
Orjust die before my date.
In that song of yours so doleful
I do not understand a bit.
А быть может, так умру.
В этой песне заунывной
Ничего мне не понять,
Скопировать
These Heike crabs, when caught, are not eaten.
They are thrown back into the sea in commemoration of the doleful events of the battle of Dannoura.
This legend raises a lovely problem:
Если такой краб попадает в сети, его не съедают.
Его бросают обратно в море в память о тех печальных событиях битвы при Данноуре.
Эта легенда ставит отличный вопрос:
Скопировать
There may be such intelligences and such starships but pulsars are not their signature.
Instead, they are the doleful reminders that nothing lasts forever that stars also die.
We continue to plummet, falling thousands of light years towards the plane of the galaxy.
лед, горные породы, воздух и жидкую воду.
Рядом с этой желтой звездой есть маленький, теплый, облачный мир с континентами и океанами. Эти условия позволяют появиться еще более ценной форме материи: жизни.
Но это не Земля.
Скопировать
Her Ladyship, always vaporish and nervous plunged into devotion with so much fervor, that you would have imagined her distracted at times.
In the doleful conditions which now prevailed at Castle Hackton management of the household, and of the
You wish to see me, madam?
Её милость всегда поникшая и тревожная впала в набожность с таким рвением, что временами казалось что она не в себе.
В этой печальной обстановке, воцарившейся в замке Хэктон управление всем домом, и поместьем Линдон легли на миссис Барри, чья привычка к порядку простиралась на все уголки громадного хозяйства.
Вы хотели меня видеть?
Скопировать
- Thank you, Bertie.
You're looking very doleful.
Myrtle went to the cinema with Steggles last night. Oh, yes.
- Спасибо, Берти.
Ты выглядишь расстроенным.
Стэглз ходил вчера в кино на рынке Икенхема, с Миртл.
Скопировать
I'm your Supreme.
How about something less doleful, Myrtle?
It's Schubert's last sonata.
Я ваша Верховная.
Как насчет чего-то менее печального, Миртл?
Это последняя соната Шуберта.
Скопировать
Gigi was my great grandmother... and if you must know she is the widow.
Edvard Munch was so enraptured by her doleful beauty... That he painted her into a masterpiece.
In the painting she's seen sitting with her children. Her family.
Джиджи была моей пра-пра-бабушкой, и если вы хотите знать, - она "Вдова".
Художник был настолько очарован ее красотой, что сотворил этот шедевр.
На картине она со своими детьми.
Скопировать
Shall we imbrue?
Then death rock me asleep, abridge my doleful days!
Give me my rapier, boy.
Прольется кровь!
Прими в объятья, смерть, век жалкий сократи мне!
Мальчик, подай рапиру.
Скопировать
Yes, I think it's starting to come back to me.
The pain, the doleful humdrum of my eternal curse. And yet, here and there, moments of hope.
I may have forgotten what you've done, Damon, but I do remember this: you are my flesh and blood.
я думаю, что она возвращается ко мне
Боль, эта печальная рутина моего вечного заклятия и все же, иногда были моменты надежды проблески человечности
Я могу забыть что ты натворил, Деймон но я помню, что ты моя плоть и кровь
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doleful (доулфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doleful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доулфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение