Перевод "agreed" на русский
Произношение agreed (эгрид) :
ɐɡɹˈiːd
эгрид транскрипция – 30 результатов перевода
And what did you say?
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
You did what?
А что вы сказали?
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Что-что вы сказали?
Скопировать
You did what?
I agreed with the king that his eminence had many talents.
I cannot believe this!
Что-что вы сказали?
Я согласился, что его преосвященство очень способен.
Не могу поверить в это!
Скопировать
- Good.
We are agreed.
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous pension.
- Хорошо.
Значит, мы обо всем договорились.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
Скопировать
Did the envoys leave in good cheer?
The treaty is agreed.
And my nephew will come?
Послы уехали довольными?
Очень довольными, договор готов.
И мой племянник приедет?
Скопировать
When he's dead,which can't be long I can marry whom I choose!
Agreed?
Not drinking today,charles?
Когда он умрет, а случится это скоро, я выйду за того, кого выберу сама!
Согласен?
Ты сегодня не пьешь, Чарльз?
Скопировать
- I just think there's a way to... speed this up and get all the bombs at once.
- Yeah, and we agreed that...
- Do you mind ?
- Я думаю, что есть шанс... ускорить все и поймать все бомбы сразу.
- Да, и мы согласились, что...
- Что это значит?
Скопировать
- I have rescinded his punishment.
I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels.
You see what kind of monster I am?
Я отменил это наказание.
Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых.
Вот такой я кровожадный.
Скопировать
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured
Then well played.
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Что ж, отлично сыграно.
Скопировать
I mean, what's the point of having a hot guy next door if you can't have sex with him?
We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover.
Well, get back to me.
Зачем нужен красивый сосед если с ним нельзя спать?
Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет.
Перезвоните.
Скопировать
Why did you pick this stupid song?
Stan, it's the song we all agreed you would play.
Yeah?
Почему вы выбрали эту глупую песню?
- Стэн, эта песня, которую мы все договорились, вы будете играть.
- Да?
Скопировать
At the conclusion of this properly constituted ecclesiastical court,
I am ready to pronounce the verdict agreed by us all.
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
По заключению справедливого церковного суда
Я готов вынести вердикт, одобренные всеми.
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Скопировать
But we get to decide what you wear.
Agreed.
Totally agreed.
Но мы будем решать, что тебе одеть.
Я согласен.
Полностью согласен.
Скопировать
- Agreed, Vince?
- Yeah, agreed.
E?
- Ты согласен, Винс?
- Ага, согласен.
И?
Скопировать
Talk.
We agreed I should drop in.
He knew the girl would come by that evening.
- Рассказывайте.
- Мы договорились, что я заеду.
Он знал, что в от вечер должна прийти та девушка.
Скопировать
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
However, I have a condition.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
Благодарю!
Скопировать
People want to come.
I thought we agreed to keep it small... a family affair.
I never signed anything.
Да куча народа захотят прийти!
Я думал, мы договорились о небольшом... семейном междусобойчике.
Я ничего не подписывал.
Скопировать
Not even your father crossed him.
I'm very happy that the King of France has agreed to sign the treaty and to host the summit.
His Majesty is delighted there will be no war. As we all are.
Даже ваш отец не перечил ему.
- Я очень рад, что король Франции согласился подписать договор и устроить встречу.
- Его величество рад, что войны не будет, как и все мы.
Скопировать
Any talking we do will be at rehearsals.
We agreed you'd treat me like anyone else here.
Are you meeting anyone else tonight?
Если мы должны побеседовать вместе, пускай это будет здесь.
Мы договорились, что ты относишься ко мне так же, как ко всем остальным.
Ты будешь встречаться сегодня вечером с остальными?
Скопировать
Not in my house.
Agreed.
Let me show you what I've been working on.
Не в моем доме.
Согласен.
Посмотрите чего я тут нарыл.
Скопировать
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you up later.
Agreed.
Okay.
Начнёшь трындеть - высадим на обочине. Потом жди, пока подберём.
Идёт.
Ладно.
Скопировать
The Pop Song Festival emcee and the main headliner should have dinner together at least once...
Miss Takada, she agreed.
Well, I'm looking forward to it.
что я согласна.
приглашение принято.
жду - не дождусь.
Скопировать
But nobody ever saved any lives by not getting carried away.
That Hickey character agreed not to sue us for torturing him if we dropped all the charges against him
So all in all, a good day.
Но никто ещё не спасал жизни, не вымотавшись.
Этот кадр по имени Хики согласился не засуживать нас за пытки если мы снимем с него все обвинения.
Так что, отличный день.
Скопировать
Everything is about meteor freaks lately.
I thought we agreed we weren't gonna use that word anymore.
Clark, the crystal!
Всё вертится вокруг метеоритных уродов.
Мне казалось, что мы договорились больше не пользоваться этим словом.
Кларк! Кристалл!
Скопировать
Ok. We gotta go old school. Brace yourself from my arm,
Turk, I thought we are agreed to save him from black history month.
Then where we wanna scare racist patients.
Так, на сегодня у нас классика, Хватайся за мою руку, руку самого огромного черного доктора в мире.
Терк, я думал мы уже закрыли эту страницу нашей истории.
К тому же мы не хотим распугать всех белых пациентов.
Скопировать
You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
Скопировать
- Get Nick back to the clean room.
- The parents agreed to infect him.
We figured out what's wrong with Matty... histoplasmosis.
- Отвезите Ника обратно в стерильный бокс.
- Родители согласились его инфецировать.
Мы выяснили, чем болен Матти... Гистоплазмоз.
Скопировать
Come on, we're supposed to be looking for toxins.
We agreed it was a brain tumor.
What?
Прекрати, мы должны искать токсины.
Мы решили, что это опухоль мозга.
Что?
Скопировать
She's dead,michael.
I thought we agreed it was best for you to not come here.
I! Need to know how this demay is going to affect things.
Она мертва, Майкл.
Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное.
Скопировать
And why can't you understand that I have more things to think about than my shirts!
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners.
They would be boiled alive.
Тогда ты пойми, что у меня есть дела поважнее, чем думать о сорочках!
Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей.
Их будут варить живьём.
Скопировать
Yes, Sirs.
We agreed that Parliement might not make any such law that God was not God
To which Sir Thomas said:
Да, господа.
Мы согласились на том, что парламент не может издавать закон, о том что Бог - не Бог.
На что сэр Томас добавил:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agreed (эгрид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agreed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение