Перевод "Posts" на русский
Произношение Posts (поустс) :
pˈəʊsts
поустс транскрипция – 30 результатов перевода
It looks like it's our turn.
All right, all of you, back to your posts, back!
Morning, Charles.
Похоже, что наступила наша очередь,
Хорошо, всем вернутся на свои посты Идите!
Доброе утро, Чарльз,
Скопировать
Chi-hua
Keep your posts and be calm
So, it's you
Чи-Хва
Оствайтесь на своих местах и сохроняйте спокойствие
Так, это Вы
Скопировать
All hands, this is the captain.
Stay at your posts.
Remain calm.
Говорит капитан.
Оставайтесь на местах.
Сохраняйте спокойствие.
Скопировать
Orange alert.
All units, all posts, orange alert.
Ladies and gentlemen, fellow villagers, students this is the Professor speaking.
Оранжевая тревога.
Все единицам, всем постам, оранжевая тревога. Оранжевая тревога
Дамы и господа, дорогие сограждане, студенты... Говорит Профессор, говорит Профессор
Скопировать
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
Скопировать
Sail hands aloft!
The rest of you men man your posts and stay out of sight!
- Pee Wee!
Поднять паруса!
Всем остальным занять свои места и не высовываться!
- Пи Ви!
Скопировать
I want to install electricity.
The posts are installed, but we still live in middle age times!
I want to do renovations.
Я хочу провести электричество.
Столбы установлены, но мы живем, как в средневековье!
Я хочу сделать ремонт.
Скопировать
I can't understand it.
We followed the sign posts all right.
Well, if we had, we would have been there by now.
Я не могу понять.
Мы следовали дорожным знакам.
Ну, если это так, то мы бы уже были там.
Скопировать
Time... the time is 13:55.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
¬рем€--—ейчас 13:55.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
Скопировать
The emergency will be contained!
Remain at your posts.
Benton!
Чрезвычайное положение продолжается!
Оставайтесь на местах.
Бентон!
Скопировать
Get back!
Get back to your posts!
If this place goes up, we'll all go up with it!
Назад!
Вернуть на свои места!
Если это место взорвётся, мы взорвёмся вместе с ним!
Скопировать
Don't panic!
Get back to your posts!
Look, I've got a job to do here!
Без паники!
Вернитесь на свои места!
Слушайте, у меня здесь есть работа!
Скопировать
Number Two.
Alert all posts.
Special surveillance on Number Six.
Номер Два.
Предупредить все посты.
Особое наблюдения за номером Шесть.
Скопировать
Yes, sir, captain Sam.
When you get to those sand posts, stay on the right side of them.
The dock is just around the bank.
Есть, капитан Сэм.
Когда подойдёшь к песчаникам, держись от них по правую сторону.
Док находится сразу за отмелью.
Скопировать
Maybe we'll make sense out of this.
Get back to your posts.
Do you hear me?
Может, она протрезвеет.
Ну все, вечеринка закончена, возвращайтесь на свои посты.
Вы меня слышали?
Скопировать
-Yes, sir.
And two of the outer perimeter guard posts reported seeing strangers in the area outside, sir.
-I see.
-Да, сэр.
И два внешних сторожевых поста сообщили, что видели незнакомцев за пределами зоны, сэр
-Понятно.
Скопировать
Together we can raise armies of followers.
Go to your posts.
The first great victories are upon us.
Вместе мы соберем армию последователей.
Идите на посты.
Первые великие победы впереди.
Скопировать
I command you.
To your posts.
Carry out your duties or I will destroy you.
Я приказываю вам.
На ваши посты.
Выполняйте свой долг, или я вас уничтожу.
Скопировать
Now!
Everyone to their posts!
We'll welcome them just like they deserve!
Скорей!
Все по местам!
Поприветствуем их, как они того заслуживают!
Скопировать
Behind so called peaceful country... many people are crying.
Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
В так называемой мирной державе... раздаются стенания народа.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Скопировать
Go on!
Get back to your posts, all of you!
Back to the drill head.
Идите!
Вернитесь на свои места, все!
Вернитесь к бурильной головке.
Скопировать
I'll tell Uhura to create a diversion to distract Sulu's attention at your signal.
We'd better get back to our posts.
Keep me advised.
Я скажу Ухуре, чтобы она отвлекла внимание Сулу по твоему сигналу.
Нам лучше вернуться на наши посты.
Держите меня в курсе.
Скопировать
- Immediately, Mr. Sulu.
All officers are to return to their posts.
Spock?
- Немедленно, мистер Сулу.
Всем офицерам вернуться на свои посты.
Спок?
Скопировать
I don't know.
All right, everybody, back to your posts.
Let's get out of here.
Не знаю.
Ладно, ребята, возвращайтесь на свои места.
Пора убираться отсюда.
Скопировать
Upstairs. See the roll-call man.
Memorize your posts and sectors.
This week you're 8:00 to 4:00. Next week, 4:00 to midnight.
Идите наверх на развод.
Запомните свои посты и сектора.
На этой неделе работа с 8 до 4.
Скопировать
That is, they wonder "how Naples has been for many years, ... managed by four criminals ",...
"who have exploited the city occupying all key posts "... and even less key.
- No, that's what I add ...
Он сводится к вопросу: как Неаполь мог столько лет находиться в руках этих вонючих скотов - выражение из телефонограммы...
Да ничего. Живописный штрих. ... которые выжимали все соки из города, занимая ключевые посты администра... ключевые посты канализации.
Так и написано - "канализации"?
Скопировать
Only tell him, he must learn to shoot straight.
I should think so, if he was aiming for those posts.
He wasn't so wide of the mark.
Только скажи ему, пусть тренируется в меткости.
Ну еще бы, раз он целился в столб.
Он не так уж сильно промахнулся.
Скопировать
I know B'EIanna is busy, but I wondered if Harry could take a look at him.
I'm sorry, Kes, but we're in the middle of something here and I need every hand at their posts.
Captain, they're only 40,000 kilometers away. Captain, they're only 40,000 kilometers away. still no weapons signature.
Я знаю, что Б'Эланна занята, но может Гарри взглянет на него.
Извини, Кес, но мы сейчас очень заняты, и мне нужно, чтобы все были на своих постах.
Капитан, они от нас всего в 40.000 км.
Скопировать
Rameses, you bring this upon yourself.
God has come to me again, saying, "Take a lamb... and with its blood... mark the lintel and posts of
for tonight... I shall pass through the land of Egypt... and smite all the firstborn.
Рамсес, ты сам себе придумываешь казнь.
Явился мне Господь, и он сказал:"Возьмите себе агнца, и кровию его помажьте косяки и перекладины дверей".
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской.
Скопировать
- I'll get you out.
Abandon your posts!
- What's happened?
Я тебя вытащу.
Покинуть посты. Эвакуация!
В чем дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Posts (поустс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Posts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
