Перевод "telepathy" на русский
Произношение telepathy (телэпоси) :
təlˈɛpəθi
телэпоси транскрипция – 30 результатов перевода
Whoa, jeez.
The justices and I will now confer, using high-Speed telepathy.
By a vote of six to three... We find that flag-Eating is not protected by the Constitution.
О, господи.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией.
Скопировать
Whoa, jeez.
The justices and I will now confer, using high-speed telepathy.
By a vote of six to three we find that flag-eating is not protected by the Constitution.
О, господи.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией.
Скопировать
What do you know?
Must be telepathy.
Doggone!
Откуда ты узнала?
Должно быть, телепатия.
Вот черт!
Скопировать
There's something I want to...
This must be telepathy.
I know exactly what you're going to say.
Я что-то хочу...
Это несомненно телепатия.
Я точно знаю, что вы собираетесь сказать.
Скопировать
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches... and wait for that day when telepathy
Forever.
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Навсегда.
Скопировать
Follow me.
"It's called telepathy."
I heard that.
Плыви за мной.
"Это телепасия."
Я слышал.
Скопировать
Well, I, uh...technically I'm a squid.
It's called telepathy.
Follow me.
Ну, я, эээ... Технически, я кальмар.
Это телепатия.
Плыви за мной.
Скопировать
Shuffle the cards well, Natalie.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Now pass the cards to me.
Перетасуй карты как следует, Натали.
Это телепатический фокус, а не карточный.
Теперь передай мне колоду.
Скопировать
Yeah.
Mrs Henderson, do you believe in telepathy?
Well, I ought to.
Да.
Мисс Хэндерсон, вы верите в телепатию?
А как же иначе?
Скопировать
Oh, not telegraphy.
Mental telepathy.
Like... well, suppose you have a thought, and suppose the thought's about someone you're in tune with.
Нет, не в телеграфию.
В телепатию.
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог.
Скопировать
That's remarkable.
That's like telepathy.
I can read many of your thoughts.
Удивительно.
Это как телепатия.
-Я знаю многие твои мысли.
Скопировать
You didn't expect this, did you?
This is a telepathy canon.
Unfortunately, it only has a range of 14.50 meters.
Мой храбрый Бертран. Что нам теперь делать?
Мы не теряли времени и создавали устройство, обладающее телепатическим воздействием.
Но пока, к сожалению, наш прибор действует на расстоянии не более четырнадцати метров.
Скопировать
I was just playing.
This is telepathy. Yeah.
Thanks.
Я как раз хотела позвонить.
- Наверно телепатия.
Спасибо.
Скопировать
I can see you have a good heart.
But it's a matter of sympathy, of telepathy.
Stop it.
У вас доброе лицо. Заткнись!
Ну, это вопрос симпатии. Телепатии.
Хватит!
Скопировать
And it isn't just a coincidence.
It's an exceptional example of magnetic fields and telepathy.
I transmit your thoughts to Mlle. Maya. You!
Это сущая правда. И это не просто случайное совпадение.
Это яркий пример действия магнитных полей и телепатии.
Я передаю ваши мысли Майе.
Скопировать
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
All right then, telepathy.
You can read my mind, I can read yours.
Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
Хорошо, телепатия.
Вы можете читать мои мысли, а я могу читать ваши.
Скопировать
- Yes, and how she felt the danger.
Isn't telepathy common between people who are very close?
Even more so when they love each other.
- Да, и как она почувствовала опасность.
Возможна ли телепатия между очень близкими людьми?
Даже больше, когда они любят друг друга.
Скопировать
Your mother is the first to learn our telepathy.
You mean you've never had telepathy with someone who wasn't Cairn?
No.
Ваша мать была первой, кто научился нашей телепатии.
Вы хотите, сказать, что у вас никогда не было телепатических контактов с не-кернианцами?
Нет.
Скопировать
No, you're only half Betazoid, dear.
And you have no experience with their form of telepathy.
Then I won't use telepathy.
Нет, ты бетазоид только наполовину, дорогая.
К тому же, у тебя нет опыта в отношении их формы телепатического общения.
Значит, я не буду использовать телепатию.
Скопировать
"Heaven."
Mother, you're supposed to be avoiding telepathy.
I'm only trying to help, dear.
"Рай".
Мама, предполагалось, что ты не будешь использовать телепатию.
Я всего лишь пытаюсь помочь, дорогая.
Скопировать
She communicated with Maques telepathically just before she fell.
Might there be some side effects of Cairn telepathy of which we're unaware?
It's a possibility.
Она общалась с Маквизом при помощи телепатии непосредственно перед инцидентом.
Есть ли возможность, что это проявление побочных эффектов телепатии кернианцев, о которых мы не знаем?
Это возможно.
Скопировать
-l did it 20 minutes ago.
Telepathy?
-Guy goes through hell for a girl, but she doesn't realize it.
-Я их ещё 20 минут назад отправил.
-Телепатия?
-Мужчина ради женщины через огонь и воду пройдёт, только она не всегда догадывается об этом.
Скопировать
What are you doing Unnur?
- She's using telepathy.
I'm turning up the volume with telepathy.
Уннур, что ты делаешь?
- Она использует телепатию.
Я делаю громче при помощи телепатии.
Скопировать
Why should I tell you owt?
Well, telepathy and precognition are normal in anyone whose childhood was spent near a time fissure,
He's as bad as she is.
Почему я должна вам что-то рассказывать?
Что ж, телепатия и дар предвидения обычны для любого, кто провел детство рядом с временным разрывом, как тот в лесу.
Да они друг друга стоят.
Скопировать
Independence, strength, boldness and courage in one tribe.
Self-denial, control, telepathy in the other.
Hostility and conflict to speed up the process, until you were ready to select the best of both.
Независимость, сила, храбрость - с одной стороны.
Самоотречение, контроль сознания, телепатия - с другой.
И враждебность и конфликты, чтобы ускорить развитие, - пока ты не стал бы готов объединить оба племени.
Скопировать
And you're saying there's nothing strange about it!
Telepathy is not just nonsense.
Who knows, after a time... it may become a common means of communication between people.
И по вашему, это не странно!
Телепатия – это не досужие выдумки.
Кто знает, пройдут годы, и телепатия может стать одной из форм общения.
Скопировать
And not only that, they're all solved the same way.
It's like a cloud of telepathy fell over the class.
And so it goes, that Galit Biron, whose weighted average comes close to 37, thinks exactly the same way as Elinor Galash, whose average is 107.
И это еще не все, ход решения у всех одинаковый!
Как будто телепатическое облако накрыло целый класс.
Таким образом, получается, что Галит Бирон, средний бал которой приближается к 37-ми, мыслит точно так же, как Элинор Галаш средний бал которой - 107. Маньяк!
Скопировать
- She's using telepathy.
I'm turning up the volume with telepathy.
You did it!
- Она использует телепатию.
Я делаю громче при помощи телепатии.
Ты сделала это!
Скопировать
- Thank you, dear.
Don't you want me to teach you telepathy too?
- No thanks.
- Спасибо, дорогая.
Хочешь, я тебя тоже телепатии научу?
- Нет, спасибо.
Скопировать
You created in her a conditional reflex.
The rest was telepathy.
Just like these mice go to eat at the sound of the bell,
Вы выработали у ней условный рефлекс.
В остальном вы полагались на телепатию.
Точно так же, как мышь бежит к еде услышав звук колокольчика,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов telepathy (телэпоси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telepathy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить телэпоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение