Перевод "телепатия" на английский
телепатия
→
telepathy
Произношение телепатия
телепатия – 30 результатов перевода
Значит Наварро читает мысли?
Слово "телепат" лучше подходит.
да кто угодно, если важно, но он точно знал, о чём мы думали.
What, so navarro is really some kind of mind reader?
I believe "telepath" is the word you're looking for.
Well, call it something else if the word makes you uncomfortable, But the guy definitely knew what we were thinking.
Скопировать
- "бойся разгневанной женщины".
Если ты хотела, чтобы Даги ушел из клана, почему ты не заставила его, ты же телепат?
Может быть, поэтому я так его люблю.
That's what the T-shirt says, right? Now wait a second.
If you wanted to get Dougie to quit the life, why didn't you just do your little thing to make him do what you wanted?
You know, I think that's why I love him so much.
Скопировать
Она как-то управляет чужими мыслями.
В Мантикоре генетически создавали телепатию?
Хотя возможно.
She does this... thing, to make me forget.
So Manticore made transgenics that can screw with people's heads.
Makes sense.
Скопировать
О, господи.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией.
Whoa, jeez.
The justices and I will now confer, using high-Speed telepathy.
By a vote of six to three... We find that flag-Eating is not protected by the Constitution.
Скопировать
О, господи.
Сейчас мы с судьями обсудим дело, используя высокоскоростную телепатию.
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией.
Whoa, jeez.
The justices and I will now confer, using high-speed telepathy.
By a vote of six to three we find that flag-eating is not protected by the Constitution.
Скопировать
О чем это ты?
Ты что телепат?
Кофе в зернах!
What'd ya mean?
You know, the telepathic stuff.
Coffee beans.
Скопировать
Откуда ты узнала?
Должно быть, телепатия.
Вот черт!
What do you know?
Must be telepathy.
Doggone!
Скопировать
Я что-то хочу...
Это несомненно телепатия.
Я точно знаю, что вы собираетесь сказать.
There's something I want to...
This must be telepathy.
I know exactly what you're going to say.
Скопировать
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия
Навсегда.
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches... and wait for that day when telepathy overcomes gravity... and our gender's last remaining utility is lost forever.
Forever.
Скопировать
Я не думаю, что она обладает интуицией Я думаю, что она чтец.
- Телепатия?
- Это хоть отдаленно возможно?
I don't think she's intuitive I think she's a reader
- Psychic?
- Is that even remotely possible?
Скопировать
Думаешь, они мертвы?
Я что, телепат?
Я отрежу этому парню нос.
You think they're dead?
What am I, psychic?
I'm gonna cut that kid's nose off.
Скопировать
У Альянса найдется масса применений для телепата
Телепата или убийцы
Она только ребенок
The Alliance could have any number of uses for a psychic
A psychic or an assassin
She's just a kid
Скопировать
Один из этих людей - следующая цель Вана.
Вы теперь телепат, мистер Кент?
Просто взгляните на первые три имени.
One of these people will be Van's next target.
Are we in the psychic business now?
Just look at the first three names.
Скопировать
Ну, я, эээ... Технически, я кальмар.
Это телепатия.
Плыви за мной.
Well, I, uh...technically I'm a squid.
It's called telepathy.
Follow me.
Скопировать
Ну ладно, но ты должна говорить мне.
Я не телепат.
Ладно, хорошо.
Well, all right, but you gotta tell me.
I'm not a mind reader.
All right, okay.
Скопировать
Но ты начинаешь меня пугать.
Давай испытаем твой дар телепатии.
Я задумаю вопрос, а ты ответишь. - Готова?
Mutant or whatever. Although you are beginning to scare me.
Let's try a little experiment... to test this talent of yours.
I'm going to think of a question and you're going to answer.
Скопировать
Да.
Мисс Хэндерсон, вы верите в телепатию?
А как же иначе?
Yeah.
Mrs Henderson, do you believe in telepathy?
Well, I ought to.
Скопировать
Нет, не в телеграфию.
В телепатию.
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог.
Oh, not telegraphy.
Mental telepathy.
Like... well, suppose you have a thought, and suppose the thought's about someone you're in tune with.
Скопировать
Удивительно.
Это как телепатия.
-Я знаю многие твои мысли.
That's remarkable.
That's like telepathy.
I can read many of your thoughts.
Скопировать
Суббота, в полдень".
Кто я, по-твоему, телепат?
Предположим, я бы не нашёл, что тогда?
Saturday noon. "
What am I supposed to be, a mind reader?
Suppose I hadn't found it, what then?
Скопировать
Я как раз хотела позвонить.
- Наверно телепатия.
Спасибо.
I was just playing.
This is telepathy. Yeah.
Thanks.
Скопировать
У вас доброе лицо. Заткнись!
Телепатии.
Хватит!
I can see you have a good heart.
But it's a matter of sympathy, of telepathy.
Stop it.
Скопировать
Это сущая правда. И это не просто случайное совпадение.
Это яркий пример действия магнитных полей и телепатии.
Я передаю ваши мысли Майе.
And it isn't just a coincidence.
It's an exceptional example of magnetic fields and telepathy.
I transmit your thoughts to Mlle. Maya. You!
Скопировать
Даже я не знаю, насколько она сильно.
И этот корабль - телепат, забирается в вашу голову, переводит инопланетные языки.
Быть может, чистая энергия может перевести все мысли.
Even I don't know how strong that is.
And the ship's telepathic, it gets inside your head, translates alien languages.
Maybe the raw energy can translate all sorts of thoughts.
Скопировать
Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
Хорошо, телепатия.
Вы можете читать мои мысли, а я могу читать ваши.
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
All right then, telepathy.
You can read my mind, I can read yours.
Скопировать
- Да, и как она почувствовала опасность.
Возможна ли телепатия между очень близкими людьми?
Даже больше, когда они любят друг друга.
- Yes, and how she felt the danger.
Isn't telepathy common between people who are very close?
Even more so when they love each other.
Скопировать
Сейчас, оба наших мозга, настроены на определенную частоту и мы просто обмениваемся мыслями на этой частоте.
Ты имеешь в виду, телепатию?
Независимо от Вашей земной терминологии этот принцип довольно древен и очень прост.
Our individual brain frequencies are now attuned... and we exchange wave-thoughts.
You mean, extrasensory perception?
Whatever your Earth term may be... the principle is ancient and very simple.
Скопировать
Он знал о нас все. Создавалось ощущение, что родители находятся рядом постоянно.
Полный телепат.
Когда он вызывал тебя к себе в кабинет, то никогда не спрашивал, что же ты наделал.
It was like having your parents around.
My superintendent was a Betazoid telepath.
When you got sent to his office, he didn't have to ask what you'd done.
Скопировать
Находясь на задании по картографированию сектора мы заодно перевозим делегацию юлианцев на Калдру IV.
Эти историки-телепаты проводят свои исследования, оживляя давно забытые воспоминания.
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина.
While on a mapping survey, we are conveying a delegation of Ullians to Kaldra IV.
These telepathic historians conduct their research by retrieving long-forgotten memories.
It's a chipped cup, off-white with a crack in it.
Скопировать
А пока что стоит подумать об ограничении зоны их передвижения их каютами в качестве меры предосторожности.
Если один из них стоит за всем этим, достаточно ли будет удерживать телепатов в их каютах, чтобы предотвратить
А что еще мы можем сделать?
In the meantime, we must consider restricting them to their quarters as a precautionary measure.
If one of them is behind this, will keeping telepaths in their quarters prevent it from happening again?
What else can we do?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телепатия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телепатия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение