Перевод "оконченный" на английский
Произношение оконченный
оконченный – 30 результатов перевода
Никто больше не придёт.
Цирк окончен. Я тоже ухожу.
Входите!
No one will come any more.
The circus is over. I'll go too
Come in!
Скопировать
Улыбайся.
Леди, твоя карьера лакера оконченна.
- Что?
Be cool.
Okay, your lurking days are over.
- What?
Скопировать
У меня большая старая голова! хей-хоп!
Концерт окончен. Я устал.
Эх, снова стать бы молодым... да еще и роботом!
I got a big old head, and hey, ho!
Show's over, I'm tired.
Ah, to be young again and also a robot.
Скопировать
Не уходи!
- Ну вот, концерт окончен. - Я же говорила.
- Ну, здравствуй.
Come on back here.
- Elvis has left the building.
- Why, hello there.
Скопировать
Я очень многое обдумал.
Война с Нарном окончена Я думаю, настало время пересмотреть наши отношения.
Мой народ обрёл предназначение.
I have been doing a great deal of thinking lately.
With the Narn War over I think it is time that we reconsidered our relationship.
My people have a manifest destiny.
Скопировать
20 минут сидели и жевали.
Глядя друг на друга и оконченные отношения.
Кто-то тебе говорит: "Вон из моей жизни".
Sat there for 20 minutes, chewing.
Staring at each other in a defunct relationship.
Someone says, "Get out of my life."
Скопировать
Для него это было невыносимо.
У меня даже нет оконченного образования.
- Вы отправили его в колледж?
Imagine how hard it was for him.
- I don't even have a diploma.
- You put him in college.
Скопировать
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось.
Нам сказали что пикник окончен и пришлось ехать домой.
Я рада что ты дома.
He was drowned, so then they were all rushing, calling, and hurrying... to see if they could make him alive again, but they couldn't.
They said the picnic was over, and we had to go home.
I'm glad you're home.
Скопировать
Моя жена не считает, что мне стоит описывать всё одним словом.
Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. ..в основном, является моё оконченное
Знания, приобретенный мной в старом добром банке,.. ..я применял в своей службе пехотинца.
My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word.
I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company.
The knowledge I acquired in the good old bank I applied to my problems in the infantry.
Скопировать
- Подайте гудок.
Между прочим, Люсьен, я велел вам сказать пассажирам, что ремонт окончен, и мы готовы к отлету.
- Прошу прощения, я забыл.
- Blow the sirens.
By the way, Lucien, I sent you to tell our passengers that the repairs were done - and we were about to go.
- Beg your pardon, I forgot,
Скопировать
Вы потеряли Клингона.
Ваша миссия окончена. Я не потерял Клингоа.
Его забрали. И я собираюсь выяснить, кто взял его.
We've got state-of-the-art sensors.
Why the hell didn't we detect them?
Mr Reed thought he detected something right before we lost power.
Скопировать
'амма авула!
ћаграфи€ подождет. " мен€ здесь не оконченные счеты.
'амма авула!
Humma Kavula!
Magrathea's gonna have to wait. I got a score to settle on this planet.
Humma Kavula!
Скопировать
Сэр, нам зеленый свет.
Осмотр окончен и мы готовы к взлету.
Думаешь, он продержится?
Sir, we have a green light.
Inspection's pos and we're clear for up-thrust.
Think she'll hold together?
Скопировать
Не знаю.
А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Пойду заварю чаю.
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am.
I'm gonna make a cup of tea.
Скопировать
Мне казалось, вы.
- Все, разговор окончен. - Нил.
Эй, Нил!
I thought you did.
The conversation's over.
Hey, Neal!
Скопировать
- После сеанса когда мы как раз говорили о том чтобы прекратить терапию.
Сеанс был окончен, но она не хотела уходить.
Она просила дополнительное время, а я сказал, что не могу, так как у меня встреча с...
- After a session, we had this talk about stopping therapy.
The session ended, and she wouldn't leave.
She wanted extra time, I told her I couldn't, that I had an appointment with a...
Скопировать
Знаешь, мне нелегко было об этом рассказать, и то, что для тебя это такой пустяк...
Всё, я объявляю второе свидание официально оконченным.
И, знаешь, что?
You know, that was hard for me to share, And the fact that you just make light of it...
No, I'm am calling the second date officially over.
And you know what?
Скопировать
Мама? !
*ИГРА ОКОНЧЕНА* Я была убита... своим собственным сыном!
Как ты мог убить родную мать?
Mom ?
I was killed by my own son.
How could you kill your own mother?
Скопировать
И Вам предлагаю заняться тем же.
А теперь, если перекрёстный допрос окончен, я бы хотел посрать.
Ромо, а та история о девушке? О женщине, что Вы любили. О переживаниях.
I suggest you toil on your own
Now, this cross-examination is over, I'd like to take a crap
Romo, that story that you told about the girl, the woman that you loved and getting over her.
Скопировать
Это было так трогательно.
Целую неделю видеть вас, иностранцев, актеров и музыкантов, за своим делом, но, к сожалению, Фестиваль окончен
Очень, очень, очень печально.
It's been so moving to see all you foreigners,
Artists and musicians, do your thing all week long, But unfortunately, the festival is over, And it's time to say good-bye, and that's very sad.
Very, very, very sad. Uh...
Скопировать
Джим?
Похоже, пир окончен, и пришло время ехать в больницу.
- Пора ехать?
- Okay, okay. Jim?
I think this feast is over, And it's time to go to the hospital.
- All right. Time to go?
Скопировать
- О, не очень большая.
Просто мой подсчет заложников окончен и мы кое-кого потеряли.
Кого?
- Oh, nothing too big.
Just my hostage count was off and we're missing someone.
Who?
Скопировать
Пол дня езды.
Путешествие почти оконченно.
Для тебя...
Half a day's ride.
The journey is almost over.
It is for you...
Скопировать
Легендой знаешь что зовется?
Оконченный рассказ.
У которого нет будущего.
You know what a legend is?
It's a story that has ended.
It doesn't have any future.
Скопировать
Она сказала, что ты будешь здесь.
Да, понимаете, футбольный сезон окончен, и я просто забираю вещи.
Звучит так, будто это не может подождать до понедельника.
She told me you'd be here.
Yeah, you know, football season ended, So I'm just cleaning out my things.
Sounds like something that could've waited till Monday.
Скопировать
Не могу дождаться.
Объявляю речь оконченной, и требую демонстрации календаря.
Ура!
I can't wait.
I hereby announce that speech over and the calendar ready to go.
(ALL)Yeah!
Скопировать
- Разве это не заводит?
Я объявляю битву оконченной.
Воин, защищавший честь Гвиневры, победил.
- Is it hot in here?
I declare the battle over.
Gwen's champion has prevailed.
Скопировать
Он - жертва, а не преступник.
И пока моя аттестация формально не окончена, я имею право осуществлять правосудие.
Я сделала именно это, отпустив его.
He's a victim, not a perp.
And until my assessment is formally over, I'm still entitled to dispense justice.
And that's what I just did by letting him go.
Скопировать
Да, пару минут назад.
Она сказала, что прием окончен, и Вы велели ей идти домой.
Никогда не видел, чтобы от тебя сбегали пациенты.
Uh, yeah, couple minutes ago.
She said she was done and you told her to go home.
I've never seen a patient run out on you.
Скопировать
Да, он остался.
И я осознала этим утром, видимо, моя волшебная неделя оконченна.
Почему?
Yes, he did.
And I realized this morning that my week of magical thinking is over.
Why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оконченный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оконченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
