Перевод "оздоровление" на английский
оздоровление
→
improving from a health point of view
Произношение оздоровление
оздоровление – 30 результатов перевода
Мой отец работал вместе с владельцем в области санитарии.
Оздоровление толп или вывоз мусора?
Мы не используем это слово.
Oh, my father used to work with the owner in sanitation.
Sanitation like the mob or real garbage?
We don't use that word.
Скопировать
Начну с того, что это собрание не заседание суда.
Разговор пойдет про оздоровление, искупление, ответственность и возмещение.
Не могу в это поверить.
Now, I'd like to start this meeting by saying that no one here is on trial.
This meeting is about healing, it is about redemption, it is about accepting responsibility and making amends.
I don't believe this.
Скопировать
Я здесь для чего?
Для оздоровления.
Шесть недель в солнечной Неваде и вы излечитесь от того, чем больны.
If I'm here for the what?
The cure.
Six weeks in the Nevada sunshine and you rid yourself of whatever ails you.
Скопировать
Мистер Карриган.
Если вы здесь на оздоровлении, то мы могли бы пообедать вместе.
Я здесь для чего?
Mr. Corrigan.
If you're here for the cure, maybe you and I could get together for dinner.
If I'm here for the what?
Скопировать
Ничего нового, к сожалению...
Разве что легкое оздоровление всего организма.
Вы чувствуете себя лучше?
Nothing new my child...
Maybe a slight improvement of the general condition.
Do you feel better ?
Скопировать
Нет причин для беспокойства.
В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Он должен очнуться... прямо сейчас.
There is no cause for alarm.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
He should be coming around any moment now.
Скопировать
Что значит "вы едете в Лос-Анджелес"?
- Всего два дня для отдыха и оздоровления.
- В Лос-Анджелесе?
You're going to Los Angeles?
- Just a two-day R and R.
- Los Angeles?
Скопировать
- Неплохая идея.
Жду не дождусь встречи с мастером оздоровления фирм - Денна его лично выбрала.
Сладкое не помешает.
Not a bad idea.
I mean, I'm excited to meet him. You know, the genius turnaround artist hand-picked by Denna.
Couple pastries might not go astray.
Скопировать
Ну да, вы же- "Титан Перестройки"
то о чем мы кричим на каждом углу, но знаешь ли ты, какой мой секретный ингредиент каждого успешного оздоровления
Мысль может показаться дикой, но неужели это - люди?
Mm... "The titan of turnaround."
Hot new erp, or asset reduction plan is always gonna make the headlines, but, um, do you know what the secret sauce is in every successful bounceback?
This is a wild guess, but is it the people?
Скопировать
Особенно для нас, иудеев.
Наши гойские товарищи начали весенню чистку для оздоровления партии.
Так что мы все должны стать актерами.
Especially for us Yids.
Ourgoyishcomradeshave begun a round of spring cleaning to reinvigorate the Party.
Soweshouldall become actors.
Скопировать
Знаешь, мне только что сделали серьезную операцию.
Уверен, для оздоровления это не подходит.
Да, ты можешь... прости.
You know, I just had major surgery.
I'm sure this is not good for my healing process.
- Yeah, can you--excuse me. - Whoa, whoa, whoa!
Скопировать
Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
Гарднер останутся управляющими партнерами и продолжат работу под вашим кураторством, по финансовому оздоровлению
После окончания установленного срока, через 5 недель, вы сможете найти партнера для слияния, мистер Хейден.
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management.
Therefore, I have determined Ms. Lockhart and Mr. Gardner not be removed as managing partners and that they continue to work, with your guidance, toward financial health.
After the deadline, five weeks from now, Mr. Hayden, then you might find a merger partner.
Скопировать
Речь там шла о том, как следы крысиных фекалий часто встречаются на крышках банок с напитками, но я уверен, что ты их моешь, перед тем как открыть.
Мне необходима заметка на 500 слов в мой блог "Здоровье и система оздоровления".
Нет, спасибо.
It was about how traces of rat feces are often found on the tops of soda cans, but I'm sure you rinsed that off.
I need a 500-word piece for my "Health and wellness" blog.
No thanks.
Скопировать
Ну, что же нам делать?
детектив Риццоли, я бы хотел попросить вас присоединиться к доктору Айлс в качестве наших "Капитанов оздоровления
- Что?
Well, what do we do?
Well, Mrs. Rizzoli and detective Rizzoli, I'd like to ask you to join Dr. Isles as our "wellness Captains".
- What?
Скопировать
Я рад, что последовал твоему совету и съездил в Амхест. (прим. город в шт. Массачусетс)
Ладно, если этот крюк для программы оздоровления, можешь на меня не расчитывать.
Я не любитель высоты.
I'm glad I took your advice and drove out to Amherst.
Okay, if that grappling hook is for the wellness program, you can count me out.
I am not a fan of heights.
Скопировать
Тебе станет лучше.
Как твой Капитан оздоровления, я настаиваю.
Нет.
It'll make you feel better.
As your wellness Captain, I insist.
Nah.
Скопировать
Это просто невероятно.
Я делаю это не ради похудения, а ради оздоровления.
Никакого сожаления, вообще чего либо.
It's incredible.
I'm not going for skinny, I'm just going for healthy.
No regrets, none whatsoever.
Скопировать
А какого рода бизнес у вас?
Это благотворительный клуб для оздоровления.
О... спортзал для жирных леди?
What kind of business you got anyway?
It's a compassionate care club.
That gym for fat ladies?
Скопировать
- Сжигатель жира.
Это был эксперимент, для полного оздоровления.
Жаль, у тебя не было его в Западной Африке.
-Defatalator?
It was an experiment,a lead-in to a total wellness program.
It's a shame you didn't have it in west africa.
Скопировать
Не стоило, но всё равно спасибо.
Поедем в спа заниматься оздоровлением?
А после этого напьёмся, и весь лечебный эффект пропадёт...
Oh, you shouldn't have, but I'm glad you did.
Well, shall we go to the spa and get healthy?
We can drink that afterward and undo everything... detox and then retox.
Скопировать
- Что?
- Как насчёт бурных аплодисментов для наших новых Капитанов оздоровления?
Миссис Риццоли будет обеспечивать нам питание, доктор Айлс будет направлять нас в медитации, а детектив Риццоли будет руководить нами на разминках.
- What?
- How about a nice, big round of applause for our new wellness Captains? [ applause ]
Mrs. Rizzoli will provide meals, Dr. Isles will guide us in meditation, and detective Rizzoli will lead us in physical-activity breaks.
Скопировать
Да, я знаю.. я проебался.
Но система психического оздоровления в Оверленд-Парк у нас тоже не сотворила чуда.
Она вернется к нам.
Yeah, I know - it's fucked up.
But the Overland Park mental-health system hasn't exactly worked wonders for us in the past.
Look, she'll come back to us.
Скопировать
"Восстановиться, омолодиться, возродиться.
Окунитесь в процесс оздоровления."
Красивые фотографии.
"Restore, rejuvenate, revive.
"Immerse yourself in wellness."
Lovely photos.
Скопировать
Это красивые жители Пэгфорда.
"Окунуться в процесс оздоровления" - это будет стоить кучу денег.
А лорд и леди Свитлав заработают пару фунтов, несомненно.
Lovely Pagford people.
They'll pay a lot of money to be "immersed in wellness".
And this... this'll make Lord and Lady Sweetlove a few quid, no doubt.
Скопировать
Как вы смеете, Говард!
"Окунитесь в процесс оздоровления"? !
Этот дом помогает людям выживать, черт бы вас побрал!
No, how dare you, Howard!
"Immerse yourself in wellness"?
! That house helps people to live, for Christ's-bloody-sake!
Скопировать
Мы... Я ничего не хочу этим сказать.
просто стараемся сосредоточиться на более важных проблемах, таких как 150-миллионный проект Бена по оздоровлению
Простите.
We're--I'm not making any kind of statement.
We're just focusing on bigger issues, like Ben's $150 million revitalization project.
Pardon me.
Скопировать
Сейчас мы достигаем времени пика, а в этом месте не хватает работников, говорю тебе.
В Плимуте на оздоровлении работает команда из 17 человек.
17. У нас - пять.
Cos we're reaching peak times now and, I'm telling you, that place is understaffed.
I mean, in Plymouth, they've got a team of 17 working on recuperation. 17.
We've got five.
Скопировать
Делайле повезло получить любимую работу на другом конце мира.
Во-вторых, я помню, как Тони хотел начать год с оздоровления нового себя.
С Нового года прошло несколько месяцев.
Delilah just happened to land a dream job halfway around the world.
And secondly, I seem to remember Tony wanting to kick-start the new year with a healthier new him.
But New Year's was months ago.
Скопировать
Прекрасная черная обломщица.
Медицинские грязи веками использовали для оздоровления.
Так вы хотите, чтобы мы на себя эту грязь намазали?
Beautiful, black boner killer.
Medicinal mud has been used for centuries as a healing regimen.
So you want us to rub this dirt all over ourselves?
Скопировать
Во время обеда
Ты хотел бы заниматься оздоровлением?
Да
During lunch.
Would you like to participate in a wellness activity?
Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оздоровление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оздоровление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение