Перевод "чувствовать себя" на английский

Русский
English
0 / 30
чувствоватьsense feel have a sensation
Произношение чувствовать себя

чувствовать себя – 30 результатов перевода

Я сожалею.
Сказав правду о своих чувствах Себастьяну, я стала чувствовать себя только хуже.
Но другую пару признание в чувствах только сблизило.
I'm sorry.
Expressing my feelings to Sebastian only made me feel worse.
But another couple found expressing themselves brought them even closer.
Скопировать
Она относится ко мне так же, как всегда, и это заставляет меня чувствовать себя нормально.
Она единственный человек, который не заставляет меня чувствовать себя так, как будто я хожу по дому на
Эй!
She's treating me like she always treated me, and that makes me feel normal.
She's the one person not making me feel like I'm walking around on tiptoes in this house.
Hey!
Скопировать
Это были не извинения.
Классно чувствовать себя победителем.
- Ты уверен?
That was not an apology!
It feels good to be a winner.
- Are you sure about that?
Скопировать
Да.
Я не хочу больше чувствовать себя так, Кейси.
Я просто хочу перемотать всю эту тоску по тебе и снова быть счастливой.
Yeah.
I don't want to feel this way anymore, Casey.
I just want to fast-forward through all of missing you, and I want to be happy again.
Скопировать
Теперь тебе следует немного отдохнуть.
И ты будешь чувствовать себя лучше.
- Попозже мы будем прясть?
Now get some rest...
And you'll feel better.
Later we'll spin, hmm?
Скопировать
Она же твоя дочь
Держи её поближе чтобы она чувствовала себя в безопасности.
А сейчас поговори с ней
She's your daughter.
You have to keep them close so they feel safe.
Now talk to her.
Скопировать
Срань небесная, что мне этому противопоставить?
Я же чувствовал себя жеребцом, когда колено не подводило.
Трансцендентально?
Holy hell, how can I compete with that?
I was feeling like a stud when my knee didn't give out.
Transcendent?
Скопировать
Моя детская комната.
Теперь я хочу, чтобы вы подумали о том, что именно заставляло вас чувствовать себя в безопасности.
Представьте комнату.
My childhood bedroom.
Now, I want you to think of all the ways it made you feel safe.
Picture it clear as day.
Скопировать
Пара дней - это очень серьезно. Тони, организму нужен отдых.
Никогда не чувствовал себя таким живым, таким уверенным; я в полном порядке.
Все отлично, дружище!
A few days is a big problem-- the body needs rest, Tony.
You kidding? I've never felt more alert, more in control; I'm totally on my game.
Feelin' good, man!
Скопировать
Это несложно.
Это единственное место в Балтиморе, где ты чувствовал себя в безопасности.
- Я не убивал того чувака.
Not that hard.
This is the one place in Baltimore you ever felt safe.
I didn't kill that guy.
Скопировать
По сути дела я усомнилась в своей вере... это важно... для меня.
Просто, это так здорово: снова чувствовать себя прежней и найти кого-то, кто разделяет мои убеждения.
Мэтью, я люблю тебя и отношусь к тебе со всем уважением чтобы позволить тебе это.
The fact that I stumbled in my faith... it matters... to me.
But it just, it feels so good to be back to who I was and to have found someone who shares that faith.
And, Matthew, I love you, and I respect you too much for you to let that go.
Скопировать
Но я правда люблю тебя.
И я не хочу, чтобы ты чувствовал себя ненужным.
Ладно.
But I do love you.
And I don't want you to feel left out.
Okay.
Скопировать
Это теперь моя жизнь.
Я предпочту не описывать невзгоды, на случай если Вы будете чувствовать себя в какой-то мере ответственным
Мистер Морей не виноват в твоем положении.
That is my life now.
I would wish not to describe the hardship, in case you should feel in...in some way responsible, Mr Moray.
Mr Moray is not to blame for your plight.
Скопировать
Вы можете соперничать с ним, всеми средствами, но не раздави его.
Я хочу, чтобы он чувствовал себя там в безопасности.
Я никогда не верил, что ты покинула его.
You can jostle with him, by all means, but do not crush him.
I want him to feel safe there.
I never believed that you abandoned him.
Скопировать
Ладно, когда вы играли в игру, что ты чувствовала?
Я чувствовала себя неловко.
Неловко.
Okay, and when you played this game, how did it make you feel?
It felt uncomfortable.
Uncomfortable.
Скопировать
Я действительно не чувствовала этого.
Я избегала тебя потому что проведение этого вокруг и-и не быть честным с тобой я чувствовал себя ужасно
врать кому-то, это меняет все.
I haven't really felt like it.
I've been avoiding you because carrying this around and-and being dishonest with you has felt horrible.
Lying to someone, it changes everything.
Скопировать
Потом я тебя потеряла.
И я чувствовала себя одинокой долгое время, до Корбина.
Потом я потеряла и его... за исключением того, что в тот самый момент в моей жизни появился Крэйн.
Then I lost you.
And I felt real alone for a long time, till Corbin.
Then I lost him, too... except at almost that same moment, Crane came into my life.
Скопировать
Они прекрасно работали в течение 35 лет.
Ты хочешь создать модное, стильное местечко, где один парижский редактор журнала будет чувствовать себя
Я думаю, Марго уже чувствует себя как дома.
Those worked just fine for 35 years.
Don't you want a hip and happening spot where a certain Parisian magazine editor will feel at home?
I think Margaux already does.
Скопировать
Я всегда представлял себе это.
Что люди будут чувствовать себя одинокими без меня.
что хотя бы однажды... они почувствуют одиночество.
I always imagine it.
The people that would have been lonely around me.
Just for once, I hope that my absence... made them feel lonely.
Скопировать
Раньше город был другим.
Все чувствовали себя в безлопасности.
Боишься, что мы на очереди?
This city used to be different.
People used to feel safe.
Afraid we're gonna be next?
Скопировать
- Ты мог бы меня обмануть!
Ты меня не заставишь чувствовать себя третьей лишней в собственном доме.
- Эттто было...
Well, you could've fooled me!
I will not be made to feel like a sodding gooseberry in my own house.
That-that-that was...
Скопировать
Мы пытаемся устроить им стресс, ведущий к массажу, а не стресс, ведущий к сердечному приступу.
Ты сказала избавиться от него, потому что без доступа к своим деньгам они будут чувствовать себя менее
Я подразумевала, что ты должен спрятать его кошелек ненадолго.
We're trying to give him stress that leads to a massage, not stress that leads to a heart attack.
You said to get rid of it, because without access to their money, they'd feel less secure.
I meant you should hide his wallet for a little while.
Скопировать
Послушайте, вы поселили его в своем гостевом домике, разве не так, оплачивали его счета?
Это значит, мистер Барнс мог чувствовать себя обязанным солгать ради вас, хотя бы поначалу.
Мой клиент и Крис были близкими друзьями.
Look, you put him up in your guest house, didn't you, paid his bills?
Which means Mr. Barnes might have felt obligated to lie for you, at least initially.
My client and Chris were close friends.
Скопировать
Он спас жизнь своего друга, так... что он определенно не собирался его убивать.
Ну, если только Барнс не чувствовал себя преданным Крисом, после всего, что он для него сделал, так ведь
Боюсь, не все так просто.
He saved his friend's life, so... he's certainly not going to kill him now.
Well, unless Barnes felt betrayed by Chris, after all he'd done for him, right?
I'm afraid it's not that simple.
Скопировать
Но для женщин это их Суперкубок.
Когда моя не рождавшая меня мама чувствовала себя так, как Сабрина, моя вторая мама собрала всех дам
Где такое делают?
But to women, it's their Super Bowl.
When my non-birth mother was feeling the way Sabrina is, my other mother got the ladies from her rugby team together and they threw her a rebirthing ceremony.
Where do you go for that?
Скопировать
Это не её вина.
Не её вина, что мне не нравится чувствовать себя так.
А Келли просто... она пытается...
It's not her fault.
It's not her fault that I hate feeling this way.
And Callie's just... she's trying to...
Скопировать
Так что... знаете что?
Хватит думать о себе, заставьте меня чувствовать себя особенной.
Вон там.
So just... you know what?
Stop thinking about you, and you make me feel special.
Here.
Скопировать
Значит, мы должны быть любезными с премьер-министром.
Чтобы он не чувствовал себя изолированным.
Нужно держать его в курсе всех событий, даже самых несущественных.
In that case, let's be nice to the Prime Minister.
We shouldn't make him feel isolated.
Let's inform him, over inform him, if necessary.
Скопировать
Оказывается, что он ... У него была дурная привычка.
Я чувствовала себя ужасным человеком.
Была ли моя вина в том, что я не обращала внимания на угрожающие сигналы?
It turns out that he... he had a bad addiction.
I broke up with him, but... then I felt like I was a terrible person for not sticking around to help him get better.
Was it my fault for missing the warning signs?
Скопировать
Признался, что сдаю ей команту потому что мне нужны деньги
И я чувствовал себя не так уж смущенно, как я думал
Потому что для это и не было причин, приятель
I came clean about her being my roommate and me needing the money and all.
I actually didn't feel as embarrassed as I thought I would.
'Cause you have no reason to be, mate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чувствовать себя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чувствовать себя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение