Перевод "circuit court" на русский
Произношение circuit court (соркит кот) :
sˈɜːkɪt kˈɔːt
соркит кот транскрипция – 30 результатов перевода
Erv, listen to me.
The Circuit Court signed two orders... for a total of 60 days of telephonic surveillance.
Now, I'm looking at a copy of a memo from your office... telling me I can't have my 60 days.
Эрв, послушай меня.
Окружной суд издал два приказа... на прослушивание телефонов, в общей сложности на 60 дней.
А сейчас, я смотрю на копию приказа из твоей конторы... в котором сказано, что я не получу свои 60 дней.
Скопировать
Make an offer.
Part 14 of the circuit court of Baltimore City now in session.
-Be seated. -First up.
Сделайте предложение.
14-ое заседание Окружного суда Балтимор Сити открыто.
-Садитесь.
Скопировать
You did your civic duty.
Under the power vested in me by the circuit court for Baltimore city...
You are my sin, you know that?
Ты выполнил свой гражданский долг.
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти.
Вы - мой грех, вы знаете это?
Скопировать
You're not hearing me.
The Circuit Court for Baltimore ordered 60 days on this tap.
The Court wants its 60 days.
Ты меня не слушаешь.
Окружной суд Балтимора издал приказ на 60 дней прослушивания.
И суд хочет получить свои 60 дней.
Скопировать
All rise.
Part 1 2 of the Circuit Court of Baltimore City is now in session.
Be seated.
Прошу всех встать.
Заседание выездной сессии Городского Суда Балтимора, часть 12, открыто.
Садитесь.
Скопировать
Yep, the law.
He's circuit court judge.
I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte.
- Судья Стилман?
- Да, закон. Он окружной судья.
Думаю, вы будете рады тому, что в Номе будет закон и порядок.
Скопировать
Some of us boys ain't satisfied with the way you been handling things.
There will be a circuit court here in a day or so.
The only thing we do know is there was no trouble till you came here.
Ребята недовольны, как ты ведешь дела. Скоро откроется суд.
Если есть жалобы, лучше обратиться туда.
Про суд нам неизвестно. Но пока ты не приехал, проблем у нас не было.
Скопировать
Get me Burrell on the line!
Detectives, when you swore that your affidavit was true... to the best of your ability, what did the Circuit
-You gave us the wire.
Соедините меня с Барэллом!
Детективы, когда вы поклялись, что ваши основания правдивы... в меру вашей осведомленности, что сделал Окружной суд Балтимора?
-Вы дали нам прослушку.
Скопировать
Why not go to your friend, the judge?
I don't see a circuit court judge being able to argue... the city homicide commander out of three murders
It's put-up or shut-up time, Lieutenant.
Почему не пошел к новому другу, судье?
Не думаю, чтобы судья стал спорить... с начальником убойного отдела из-за трех убийств... даже если все эти дела слабо связаны.
Время действовать или закрываться, лейтенант.
Скопировать
So as to be, what do you call it, poetical, we rounded it off.
"Grand jury for the circuit court of Baltimore City."
You worked the Atlantic Light, right?
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений.
"Жюри присяжных в окружном суде Балтимор Сити."
Вы работали на Атлантик Лайт, верно?
Скопировать
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court
Hey, Angel Eyes.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
Скопировать
You wanna know who else is against it?
Circuit Court of Appeals.
Organized prayer in public schools is prohibited.
Вы хотите знать что еще против этого?
11-й Окружной Аппеляционный суд.
Запрещено принуждение к молитвам в государственных школах.
Скопировать
Who? Your father-in-law?
Circuit Court.
Department 6B is in session, the Honourable Benjamin Kinberg presiding.
Ваш тесть?
О чём Вы говорите?
Окружной Суд, Департамент 6-Б, сейчас заседает под... председательством Достопочтенного Бенджамина Кинберга.
Скопировать
And you got a heading here...
'Circuit Court'.
You got a heading here, 'Circuit Court'. What is this?
" сюда вы добрались?
"ќкружной суд".
¬ы и сюда добрались - "ќкружной суд". "то это?
Скопировать
'Circuit Court'.
You got a heading here, 'Circuit Court'. What is this?
Nothin'.
"ќкружной суд".
¬ы и сюда добрались - "ќкружной суд". "то это?
Ќичего.
Скопировать
- Red ball the size of an asteroid.
Judge Gerald Gibbons, Part 14, circuit court for Baltimore City.
- Stabbed once, right in his heart.
-Крупное дело размером с астероид.
Судья Джеральд Гиббонс, окружной суд Балтимора.
-Один удар ножом, прямо в сердце.
Скопировать
What'd I ever do to him? Hey, Danny.
He thinks he belongs in circuit court.
Surprised you weren't in on that toilet caper. Could've been your quick score.
Что я ему сделал?
Он считает, что его место в федеральном суде, а здесь он занимается окружными туалетами.
Удивляюсь, что ты не учавствовал, в этом туалетном деле, мог бы одержать быструю победу.
Скопировать
With this lockdown due to end in 24 hours, will the GSC dare to extend it and risk rioting in the streets?
And in another twist, Kelsey Richter, daughter of suspected terrorist JD Richter and circuit court judge
- What the hell?
Эта блокировка должна завершиться через 24 часа, посмеет ли ГКБ увеличить время, что приведет к риску беспорядков на лицах?
И появился новый поворот, Келси Рихтер, дочь подозреваемого террориста Джей Ди Рихтера, и окружной судья Дороти Рихтер, были сегодня взяты под стражу...
- Что за черт?
Скопировать
- Oh, nothing. All rise.
The circuit court of Cook County is now in session.
The Honorable Judge Rita Gaither is presiding.
Ничего.
Всем встать. Идёт заседания окружного суда Каунти Кук.
Дело слушает судья Рита Гейтер.
Скопировать
That's great.
"My grandma Marjorie is a circuit court judge for the very prestigious 9th circuit.
She was not only the youngest to ever be appointed by Bill Clinton, she was the only woman and African-American, too."
Это отлично!
"Моя бабушка Марджори работает окружным судьей в очень престижном 9-ом округе.
Она была не только самой молодой из тех, кто удостоился назначения Биллом Клинтоном, она была единственной женщиной и афроамериканкой."
Скопировать
Oh, she must be a cop.
Circuit court judge, actually.
Molly, I need your help.
Она должно быть в полиции работает.
Вообще-то она окружной судья.
Молли, мне нужна твоя помощь.
Скопировать
All rise.
The circuit court of common pleas is now in session.
The honorable judge gertrude moss presiding.
Всем встать.
Окружной суд по гражданским делам считается открытым.
Председательствует почетная судья Гертруда Мосс.
Скопировать
I...
After those claims were also dismissed without merit, the sixth circuit court in Tennessee deemed you
A fancy term for someone who files frivolous lawsuits.
Я...
После этих претензий вы были также незаслуженно уволены, 6 окружной суд Теннесси признал вас "сутяжническим истцом".
Причудливый термин для тех, кто подает явно необоснованные иски.
Скопировать
I need a few minutes with my client.
Carrie, I am going straight from here to the Circuit Court to file an emergency appeal.
You're wasting your time.
Мне нужно несколько минут с моей клиенткой.
Кэрри, я прямо сейчас поеду в окружной суд и подам срочную апелляцию.
Только зря потратишь время.
Скопировать
I'm out?
By emergency order of the Sixth Circuit Court of Maryland.
I can go?
Меня выпустили?
Срочное указание Шестого окружного суда Мэриленда.
Мне можно уйти?
Скопировать
I haven't seen it in days.
Which circuit court in Maryland?
The sixth.
Давно её не видела.
Какой окружной суд Мэриленда?
Шестой.
Скопировать
- What?
Circuit court of appeals judge.
Oh, bullshit.
- Что?
- Судья в апелляционном суде штата.
- А, туфта полная.
Скопировать
Who writes the extraordinary dissent?
The one-man minority opinion whose time hasn't come, but 20 years later some circuit-court clerk digs
Brennan railing against censorship.
Кто пишет выдающиеся разногласия?
Один человек с мнением меньшинства, чьё время ещё не пришло, но спустя 20 лет какой-нибудь клерк окружного суда откапывает его в три утра.
Бреннен сетует против цензуры.
Скопировать
Well, you're not here because of the girl, right?
No, her mother is a federal judge on the DC circuit court.
Judge stark's been short-listed as a possible supreme court nominee but we're treating this case just like any other.
Но вы тут не из-за девочки, правда?
Да, ее мать - федеральный судья округа Колумбия.
Судья Старк была включена в окончательный список кандидатов в Верховный суд. Но мы расследуем это дело, как любое другое.
Скопировать
We need our Eliot Spitzers and Tiger Woods.
What about a circuit court judge?
You're kidding me.
Нам нужны такие, как Элиот Спритсерс и Тайгер Вудс.
А окружной судья?
Ты шутишь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов circuit court (соркит кот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circuit court для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркит кот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение