Перевод "расстраиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
расстраиватьсяfall apart fail break down collapse go to pieces
Произношение расстраиваться

расстраиваться – 30 результатов перевода

И эти картины очень расстраивают меня, Томас.
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
And it is those imaginings that cause me great pain, thomas.
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
Скопировать
Так всё, хорош.
И ты расстраиваешь людей, переживающих трагедию.
Супер.
All right, that's enough.
We're trying to eat here, and you're upsetting people that have been through a tragedy.
Fine.
Скопировать
Как ты могла?
Ты меня расстраиваешь.
Сколько пилюль сможет меня убить?
How could you just leave like that?
Making me feel bad.
How many sleeping pills will it take to kill me?
Скопировать
Такие вещи случаются.
Нет причин расстраиваться.
С другой стороны, давайте будем честными.
These things happen.
No reason to get upset.
On the other hand, let's be honest.
Скопировать
Я слышу, как в венах течет кровь.
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
Не моя... Твоя.
And I can...hear blood pumping.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Not mine... yours.
Скопировать
Я ничего не думаю, но могу представить себе что угодно.
И эти картины очень расстраивают меня, Томас.
Очень расстраивают.
- I don't think anything. But I imagine everything.
And it is those imaginings that cause me great pain, thomas.
Great pain.
Скопировать
- Но мы должны найти СПИД, прежде чем мы помочимся в её глазницу!
- Ну, не расстраивайтесь, вы все.
Я спорю, мы можем найти кого-нибудь со СПИДом в лесу. /
But we've got to have AIDS before we pee in her eye socket!
Now, don't be down, y'all. I bet we can find some AIDS down the forest.
Run, run, run! Alright, men.
Скопировать
там настоящий сейф!
Не расстраивайся...
Есть поговорка:
it's a real safe!
Don't Worry.
I have a saying:
Скопировать
- Благодарю, мадам. - Не хотите...
Я не стану прощаться с Софией, чтобы её не расстраивать.
Дэн.
Thank you, madam.
- I'll not say goodbye to Sofia... to spare her upset.
- Dan.
Скопировать
(Смеется)
Дорогая, не расстраивайся.
Купим новый.
(Laughs)
Never mind, darling.
We'll get you another one.
Скопировать
Нет, он в порядке. Он дал мне эту работу
Он сильно расстраивался из-за мамы
Что он думает о тебе и Элизабет?
He gave me this job.
He was really cut up over Mum.
What does he think about you and Elizabeth?
Скопировать
Я слушаюсь только братца.
- Помните, его нельзя расстраивать.
- Не я его расстроила.
Do as I say. I'll follow my brother's orders
Make sure you don't upset him
It's not me who upsets him.
Скопировать
Тебе нельзя в школу.
Не расстраивайся.
Алибулкины тебя заменить не смогут.
You can't go to school.
Don't be upset.
The Alibullen sisters can't replace you.
Скопировать
Антуан пытался вырвать из памяти воспоминания о позавчерашнем дне, чтобы оставить место для событий, о которых он узнавал из газет.
Кое-что еще расстраивало его:
время, проходящее мимо.
Antoine was trying to push away his last memories of the day before yesterday to leave some space to the events related in the papers.
Something else upset him:
The time going by.
Скопировать
Я не хотел расстраивать вдову.
А расстраивать свою жену, из-за танца?
Ты когда-нибудь видела выражение лица вдовы когда танцуют пары?
I didn't want to upset the widow.
What about upsetting your wife, for one dance?
Have you ever seen the look on a widow's face when couples are dancing?
Скопировать
Всё, сдаюсь.
Не расстраивайся, Мартин.
Завтра привезу шоколад из "Годивы".
Oh, I give up.
Don't worry, Martin.
I'll stop by tomorrow and get us some Godiva.
Скопировать
- Грубиян.
О, милая, не расстраивайся.
От него все плачут.
- You brute.
Oh, sweetie, don't feel bad.
He makes everybody cry.
Скопировать
Вкус тот же, а брюки сидят лучше.
Джоуи, думаю, ты зря расстраиваешься. - Возможно, это просто минутное увлечение.
- Думаешь?
Tastes the same and my pants fit better.
-Joey, this is probably just a crush.
-You think?
Скопировать
- Абсолютно достаточно.
- Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая.
Я знаю, но ты была права.
- Absolutely called for.
- But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon.
I know, but you were right.
Скопировать
Извини, что не пришла раньше, я... Майкл не сказал мне.
Да, он не хотел вас расстраивать.
Мне кажется, не обо мне он беспокоился.
I'M SORRY I DIDN'T COME SOONER, I...
YEAH, HE DIDN'T WANT TO UPSET YOU.
I HAVE THE FEELING... IT'S NOT ME HE WAS WORRYING ABOUT.
Скопировать
А что ты расстраиваешься?
Кто сказал, что я расстраиваюсь? Это что, так очевидно?
Боюсь, да, малыш.
WHO? WHY ARE YOU SO UPSET?
WHO SAID I'M UPSET?
IS IT THAT OBVIOUS? 'FRAID SO, KIDDO.
Скопировать
Не могли бы вы оба заткнуться нахуй уже?
Мы не хотели тебя расстраивать.
Мы будем заниматься или будем тут стоять и болтать целый день?
WOULD YOU TWO SHUT THE FUCK UP ALREADY?
DIDN'T MEAN TO UPSET YOU. ARE WE GOING TO WORK OUT
OR ARE WE GOING TO STAND AROUND HERE BLABBING ALL DAY?
Скопировать
Иди сюда.
Не расстраивайся.
-Мы ведь семья, так?
Come here.
Don't walk out of here like that.
-You family, all right?
Скопировать
Зачем... зачем вы засунули меня в картонную коробку?
Не расстраивайся, Джон.
А то испортишь свои электрические нейротрансмиттеры.
Why... why have you put me in a cardboard box?
Don't get upset, Jon.
You'll blow all your electric neurotransmitters.
Скопировать
Ты очень удобный для окружающих.
Я не вижу, чтобы ты кого-то расстраивал, Джон.
Помогите мне здесь!
And you're very comfortable to be around.
I don't see you ever disappointing anyone, John.
Get me some help in here!
Скопировать
Это была действительно большая ошибка, Даниэль.
Не расстраивайся.
Будь ты кретином, она бы ушла от тебя...
Nada! - I am such a klutz.
- That's going too far.
- If you were, she'd bail.
Скопировать
Ладно?
Ты же знаешь, всякие перемены расстраивают его...
Ему трудно.
Ok?
You know, changes upset him...
Poor thing.
Скопировать
Да, но я не хотел будить тебя Конечно я знаю что я сделал!
Я очень расстраиваюсь из-за этого
Когда ты так говоришь, я чувствую себя очень плохо "Когда ты так говоришь, я чувствую себя очень плохо"
That's what I was trying to tell you
That hurt!
Yeah, but I didn't want to wake you
Скопировать
- Ела всё, что мы приготовим.
Даже заплесневелый хлеб, чтобы не расстраивать меня.
Она никогда не лезла вперёд.
- She's eaten everything we've made.
Even mouldy bread because she didn't want to offend me.
She always puts others first.
Скопировать
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало.
Для него это было самое болезненное время дня.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him.
The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret.
It was for him the most painful time of the day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расстраиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расстраиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение