Перевод "строить планы" на английский
Произношение строить планы
строить планы – 30 результатов перевода
Когда мы загрузим ее в эту машину, в Латвии начнутся беспорядки.
Мы строим планы относительно стран, в которых господствуют коммунисты.
Отсюда рассылают приказы всем нашим агентам начать мятежи.
When we feed them into this machine, Latvia is gonna be in turmoil.
We're working out plans for countries dominated by the Commies.
These send out orders to our agents to begin the uprisings.
Скопировать
Весной мы провели здесь три недели.
Мечтали и строили планы на будущее.
Один из этих планов сейчас лежит здесь и в ус не дует. А вот с остальные повисли в воздухе.
Last spring, we came three weeks.
The time of dreams and projects.
So much for our projects, one is now taking it easy.
Скопировать
-А вы, парни, с каждым разом становитесь старее.
- Нам нужно перестать строить планы, делая упор на огневую мощь.
Те дни подходят к концу.
And you boys ain't getting any younger, either.
We gotta start thinking beyond our guns.
Those days are closing fast.
Скопировать
Рейчел, у меня вопрос.
Ричард строит планы вместе с парнями...
А Росс строит планы на всё столетие.
I got a question.
Richard made plans with the guys...
Ross made plans for the century.
Скопировать
Ричард строит планы вместе с парнями...
А Росс строит планы на всё столетие.
Я собираюсь почитать "Космо".
Richard made plans with the guys...
Ross made plans for the century.
I'm gonna go read Cosmo.
Скопировать
Когда ты брился сегодня утром, ты ведь не только брился, верно?
- Ты о чем-то думал, строил планы, принимал решения, так?
В общем-то да.
While you were shaving this morning, you weren't just shaving.
- What do you mean? - You were hatching ideas, making plans, arriving at decisions, right?
Yeah, I guess so.
Скопировать
- Хорошо.
В жизни политиков, как и в жизни простых людей, всегда есть путеводная нить, которая позволяет им строить
- Ну как?
The history of politics, like that of people, requires a guiding force.
This force gives us a view of the future and, simultaneously, it doesn't exclude chance mishaps and twists of fate.
- How's that?
Скопировать
- Как вижу, с удовольствием?
Миранда строила планы своей дружеской реинкорнации своей последней любви а Шарлотта встретилась с воспоминаниями
Отношения Шарлотты с Тедди окончились печально когда он скинул ее на землю во время школьных соревнований что закончилось для нее переломом ключицы и потерей главного приза.
Looking forward to it, are you?
As Miranda made plans to have dinner with her last love Charlotte came face to face with the memory of her first her horse, Taddy.
Charlotte's relationship with Taddy ended when he threw her during a teen equestrian competition causing her to break her collarbone and lose the blue ribbon.
Скопировать
Он мне сам сказал, что после того, как вы поправитесь, мы снова будем видеться.
Зачем было строить планы, если он собирался покончить с собой?
Мистер Вагнер...
He said we'd be friends again after you got better.
Why would he make plans if he was going to kill himself?
Mr. Waggner.
Скопировать
- Бог знает...
Я давно уже не строю планов.
- Мне пора.
- God knows...
I've stopped making plans.
- I really must go now.
Скопировать
Цзинь-Жун.
Мы с дядей Чу уже очень давно строили планы.
Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор.
Jin-Rong.
Uncle Chu and I have been planning for a long time.
But because of this terrible divorce, our love was a secret until now.
Скопировать
Мужчинам и женщинам не дано жить вместе.
Мы стараемся, строим планы.
Но нас хватает только на то, чтобы пару раз перепихнуться, и побыстрее свалить, пока не привязались друг к другу!
Men and women weren't made to live together
We try, we hope
But we're made for a quick wham, bam and goodbye before we get hooked
Скопировать
- У пары?
По крайней мере я не строю планы со своим бывшим за твоей спиной!
Если ты думаешь, что 37 - это много, тогда сиди и жди!
Oh, a couple?
I'm not the one trying to patch things up with my ex, sneaking behind your back.
If you think that 37 dicks are a lot, then you just wait.
Скопировать
Это были сильные слова, и они говорили со мной.
Я долго и осторожно строил планы побега, и в конце концов я смог вырваться.
Я снова пересёк Великий океан.
They were powerful words, and they spoke to me.
But I made careful plans, and I eventually escaped.
Once again, I crossed the great ocean.
Скопировать
Он атаковал ваши семейные капиталы вот уже больше пяти лет.
Ты хочешь сказать, Д'Гор плел интриги и строил планы как ф...
Как ференги.
He's been systematically attacking your family's assets for over five years now.
You mean D'Ghor has been scheming and plotting like a F...
Like a Ferengi.
Скопировать
И будучи поэтом, он должен делать какие-то гуманистические обощения.
Должен сказать: "Люди, люди строят планы, планы часто идут не так...
Не так раз, не так два... Часто!
And being a poet, he must have observed humanity, must have said,
"Men. Men make plans. These plans go wrong.
Go wrong once, twice... often!
Скопировать
Да он хуевый водитель бульдозера!
"Слушай, мыши тоже строят планы, как люди.
они планируют добыть сыра!
Some of them get through? He was fucking off this trolley!
"See, mice also make plans, unbeknownst to most people.
They plan to get cheese!
Скопировать
Я их не вижу, Джордж.
Ты строишь планы, потом он едет 100 миль в час и выходные летят ко всем чертям.
Бедный маленький мальчик в пузыре.
I don't see them, George.
You make plans, then he goes 100 miles an hour the weekend's over just like that.
Poor little bubble boy.
Скопировать
Они уже много лет тайно встречаются, Джози только что это узнала.
Она думает, что они строят планы поджечь лесопилку и избавиться от неё.
И ты ей веришь?
They've seen each other on the side for years, Josie just found out.
She thinks they're planning to burn down the mill and get rid of her.
Well, do you believe her?
Скопировать
Вот.
Теперь можно строить планы на год.
Милая, думаешь, безопасно пить на голодный желудок?
There.
Now you can make your New Year's resolutions.
Do you think it's safe to drink on an empty stomach?
Скопировать
Я снесу этот дом, построю многоэтажку с кучей офисов.
Слушай, прежде чем ты начнешь строить планы, можно получить задаток? 200 лир, например?
Без проблем!
I'll knock this down. I'm going to build a 10-story office building here.
Before you make any plans, what about a finder's fee, say, 200 liras?
-No problem.
Скопировать
Прошло целых 15 лет. - И чем ты занимался?
- Выжидал, строил планы и нянчил мою ненависть, планируя отмщение.
Да, ты был занят.
And what have you been up to?
Waiting, nurturing my hatred and planning my revenge.
So you've kept yourself busy?
Скопировать
Я хочу вернуться домой и воплотить в жизнь планы, которые мы строили до войны.
- Многие люди строили планы до войны.
Например, Джордж Зип.
It's time to go home to the plans we made before the war.
A lot of people made plans before the war.
Like George Zip.
Скопировать
А если сбежим на необитаемый остров? Высаживаемся, а там Розен.
Как это прекрасно - мечтать, строить планы Летать на самолётах, плавать по океану.
Но, к сожалению, сегодня 15-е. И у меня очень важная встреча. Я должен убить президента.
What if we both left, what would Rosen find here?
Well, there's a few things we could do, we could make plans, take an airplanes, and get out the sunscreen.
But unfortunately, today's the 15th, and I have an appointment at a palace in Paris to kill a president.
Скопировать
Нет! Я ничего не знал...
И уже днем вы начали строить планы, как распорядиться этими деньгами.
Ничего такого. Я был в пивной, я познакомился с этой девушкой...
And in the afternoon, you started plans to dispose of it.
No! It was nothing of the kind.
I was in a pub and I met a girl.
Скопировать
Долгих четыре года я считал его живым.
Все это время я строил планы... возвращения и примирения с ним.
Мы ошибались.
You let me believe that he's been alive for four long years?
And all the time I've been planning... to come back and make it up to him.
So we were wrong.
Скопировать
Мы это отпразднуем.
Лучше не будем строить планы.
Ему было столько же, сколько тебе. Может быть, на несколько месяцев больше.
We'll celebrate.
You'd better not make any plans.
He was just your age then, maybe a few months older.
Скопировать
Хорошо, но я думаю, до ужина его не будет.
Просто, что бы он был в курсе и мог строить планы, что я не буду жить в этом доме на будущий год.
Сегодня последний день, когда ещё можно передумать, и я хотел, что бы он знал.
All right, but i don't expect him back till suppertime.
Well, in that case, you might tell him just so he'll know and can make other plans- that i won't be rooming in this house next year.
This is the last day for changing, and i just wanted him to know about it.
Скопировать
Сидит седьмой год и ни на что не жалуется... еще подбадривает других.
Мы даже строим планы на будущее.
Ты будешь ждать еще семь лет?
But it collapses, is done with resignation.
At first it was more difficult, but now we think in the future.
You wait another seven years?
Скопировать
Думал ли я когда-нибудь об этом?
Боже, я даже был достаточным олухом, чтобы строить планы.
Знаешь...
Have I ever thought about it?
Boy, I've even been sucker enough to make plans.
You know...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов строить планы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строить планы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
