Перевод "строить планы" на английский

Русский
English
0 / 30
строитьdraw up form construct build
планыtarget map scheme plan
Произношение строить планы

строить планы – 30 результатов перевода

Они не могут так поступить.
Люди строили планы.
Рэнди, быстрее.
They can't just do that.
People have made plans.
Randy, hurry.
Скопировать
Позволите?
Ты звонишь, говоришь, что образумился, а через два часа приходишь с полицейским, которая строит планы
А что мне было делать?
Can I?
You say you this and then at 2o'clock come with plans to ruin our future - what should I do?
you're running a circuit with the Letalek city gang -stacks of money and making promises
Скопировать
Но любовь в шалаше не для меня.
Мне нужно вернуться к размеренной жизни, строить планы.
Идет?
Just can't do the blissful love shack thing anymore.
I need to get back to my regularly scheduled life.
Is that cool?
Скопировать
Я не знаю.
Я не готов строить планы.
- Пусть все будет как будет.
I don't know.
I haven't felt like making plans.
- I think I'll just let things happen.
Скопировать
Объясни своим детям, что с тех пор, как прекратился завоз мяса с территорий, есть дефицит и нужно быть осторожным.
- А я строила планы, Эли.
- Какие?
Tell your kids we are short on meat since the Intifada...
I counted on you, Eli.
-Why?
Скопировать
Что делаете?
- Строим планы на нашу свадьбу.
- Мы делали то же самое.
- Hey. - What are you doing?
- Figuring out our wedding plans.
- We were doing the same thing.
Скопировать
Скоро он придет в форму.
Я знаю, что вы строили планы.
Какой информацией о гарнизоне вы располагаете?
He will soon be able to move.
I know that you have been making plans.
What information do you have as to the garrison here?
Скопировать
Цзинь-Жун.
Мы с дядей Чу уже очень давно строили планы.
Но из-за этого ужасного развода наша любовь была тайной до сих пор.
Jin-Rong.
Uncle Chu and I have been planning for a long time.
But because of this terrible divorce, our love was a secret until now.
Скопировать
- Ага... - Посмотрим, что будет потом.
- Только не строй планы на тринадцатый день. Ладно? У меня есть билеты.
Места похуже, чем у тебя, зато седьмой матч.
Maybe after that we'll know.
Listen, don't make any plans for day 13, okay, because... we have a game to go to.
They're not as good of seats as you got us, but this is Game Seven, huh? Yes?
Скопировать
Они думают о том, что они могут сделать для тебя.
Строят планы... даже когда ты так ведешь себя с дядей.
Стрингер так сказал, по крайней мере.
They thinking about how they can do for you.
They making all these plans... even though you been playing cold with your uncle.
Stringer says so, anyhow.
Скопировать
Мы прожили счастливо четыре года.
Строили планы.
Все вместе мечтали съездить на море.
We had four years of tenderness.
We had plans.
We dreamt of seeing the sea together.
Скопировать
Джессика, кое-что...
Конечно, глупо с моей стороны строить планы на будущее но я не могу избавиться от этой привычки.
- Планы?
Jessica, there's some...
I suppose it's foolish of me to make plans for the future but I don't know, I can't get out of the habit.
- Plans?
Скопировать
Вы бы только видели его, читающего газету и курящего сигару.
Он строит планы.
Доктор сказал только, что надеется на то, что все пройдет так, как он того желает.
Well, you ought to see him smoking a cigar, reading the paper.
He's making plans.
All the doctor says is he's doing as well as can be expected.
Скопировать
Твоя душа отравлена ядом
Строишь планы при больной матери
Не оскорбляй меня
Your soul is poisoned.
Making plans while mother is ill.
Don't insult me.
Скопировать
Долгих четыре года я считал его живым.
Все это время я строил планы... возвращения и примирения с ним.
Мы ошибались.
You let me believe that he's been alive for four long years?
And all the time I've been planning... to come back and make it up to him.
So we were wrong.
Скопировать
Почему ты не купишь себе такое платье?
Слушай, для такого платья нужно начинать строить планы уже в 13 лет.
Вот не могли бы поставить вот это?
Why don't you ever get a dress like that?
Listen, for a dress like that you've gotta start laying plans when you're about 13.
- Would you mind playing this? - Yeah.
Скопировать
Не собираешься ли ты отплатить злом за добро?
Не знаю, что ты там задумала, но не строй планы на моего соседа.
Он уважаемый человек.
Is this how you intend to repay his kindness?
Don't play my friend next door for a fool.
Kihachi's got his reputation to protect too.
Скопировать
Сидит седьмой год и ни на что не жалуется... еще подбадривает других.
Мы даже строим планы на будущее.
Ты будешь ждать еще семь лет?
But it collapses, is done with resignation.
At first it was more difficult, but now we think in the future.
You wait another seven years?
Скопировать
Весной мы провели здесь три недели.
Мечтали и строили планы на будущее.
Один из этих планов сейчас лежит здесь и в ус не дует. А вот с остальные повисли в воздухе.
Last spring, we came three weeks.
The time of dreams and projects.
So much for our projects, one is now taking it easy.
Скопировать
Мы это отпразднуем.
Лучше не будем строить планы.
Ему было столько же, сколько тебе. Может быть, на несколько месяцев больше.
We'll celebrate.
You'd better not make any plans.
He was just your age then, maybe a few months older.
Скопировать
Мужчинам и женщинам не дано жить вместе.
Мы стараемся, строим планы.
Но нас хватает только на то, чтобы пару раз перепихнуться, и побыстрее свалить, пока не привязались друг к другу!
Men and women weren't made to live together
We try, we hope
But we're made for a quick wham, bam and goodbye before we get hooked
Скопировать
Вот.
Теперь можно строить планы на год.
Милая, думаешь, безопасно пить на голодный желудок?
There.
Now you can make your New Year's resolutions.
Do you think it's safe to drink on an empty stomach?
Скопировать
Ты украл у Дункана его же дело!
Наверняка уже строишь планы на Верховный суд или Сан Квентин.
Мне кажется, это было нечестно.
You stonewalled duncan on his own court date.
You'll wind up on the supreme court or in san quentin.
Maybe i shouldn't have done it.
Скопировать
И будучи поэтом, он должен делать какие-то гуманистические обощения.
Должен сказать: "Люди, люди строят планы, планы часто идут не так...
Не так раз, не так два... Часто!
And being a poet, he must have observed humanity, must have said,
"Men. Men make plans. These plans go wrong.
Go wrong once, twice... often!
Скопировать
Да он хуевый водитель бульдозера!
"Слушай, мыши тоже строят планы, как люди.
они планируют добыть сыра!
Some of them get through? He was fucking off this trolley!
"See, mice also make plans, unbeknownst to most people.
They plan to get cheese!
Скопировать
Он атаковал ваши семейные капиталы вот уже больше пяти лет.
Ты хочешь сказать, Д'Гор плел интриги и строил планы как ф...
Как ференги.
He's been systematically attacking your family's assets for over five years now.
You mean D'Ghor has been scheming and plotting like a F...
Like a Ferengi.
Скопировать
Я их не вижу, Джордж.
Ты строишь планы, потом он едет 100 миль в час и выходные летят ко всем чертям.
Бедный маленький мальчик в пузыре.
I don't see them, George.
You make plans, then he goes 100 miles an hour the weekend's over just like that.
Poor little bubble boy.
Скопировать
Это были сильные слова, и они говорили со мной.
Я долго и осторожно строил планы побега, и в конце концов я смог вырваться.
Я снова пересёк Великий океан.
They were powerful words, and they spoke to me.
But I made careful plans, and I eventually escaped.
Once again, I crossed the great ocean.
Скопировать
Ричард строит планы вместе с парнями...
А Росс строит планы на всё столетие.
Я собираюсь почитать "Космо".
Richard made plans with the guys...
Ross made plans for the century.
I'm gonna go read Cosmo.
Скопировать
Я снесу этот дом, построю многоэтажку с кучей офисов.
Слушай, прежде чем ты начнешь строить планы, можно получить задаток? 200 лир, например?
Без проблем!
I'll knock this down. I'm going to build a 10-story office building here.
Before you make any plans, what about a finder's fee, say, 200 liras?
-No problem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строить планы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строить планы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение