Перевод "No lunch breaks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No lunch breaks (ноу ланч брэйкс) :
nˈəʊ lˈʌntʃ bɹˈeɪks

ноу ланч брэйкс транскрипция – 32 результата перевода

Here I am, revved up and ready to go.
No lunch breaks with this.
Right.
Пока еще тикаю.
Хоть бы перекусить.
Вот именно.
Скопировать
There's no comfort in battle.
There's no lunch breaks.
There's no trips to the picture show.
Во время битвы не может быть комфорта.
Нет ни брэнди, ни перерывов на ланч.
Нет экскурсий в картинную галерею.
Скопировать
Good, because you know what that means?
No more two-hour lunch breaks.
No more Xbox tournaments.
Хорошо, потому что вы знаете что это значит?
Не будет больше двухчасовых перерывов на обед.
Не будет турниров по X-Box.
Скопировать
Here I am, revved up and ready to go.
No lunch breaks with this.
Right.
Пока еще тикаю.
Хоть бы перекусить.
Вот именно.
Скопировать
There's no comfort in battle.
There's no brandy. There's no lunch breaks.
There's no trips to the picture show.
Во время битвы не может быть комфорта.
Нет ни брэнди, ни перерывов на ланч.
Нет экскурсий в картинную галерею.
Скопировать
We'll cram everything in the jeep.
No bathroom breaks along the way, okay?
- Does grandma want to come? - No.
Запихнем все в джип.
Никаких перерывов на туалет в пути окей?
- Разьве бабушка хочет поехать?
Скопировать
Pedicures, steam, cucumber masks.
No one runs out at lunch just to get a lip wax, unless you woke up looking like Yosemite Sam.
You're an ass.
Педикюр, распаривание, огуречные маски.
Никто не убегает с обеда, просто чтобы нанести воск на верхнюю губу. если, конечно, с утра ваше отражение в зеркале не напоминало Йосемита Сэма.
Вы - сволочь.
Скопировать
No... i will do it.
No problem mikey, who breaks coconut in hollywood.
But here we break coconut before every kind of work.
Нет... я это сделаю.
Ты в порядке, Майки? Что за..? Не проблема Майки, кто разбивает кокосы в Голливуде.
Но мы разбиваем кокос перед любой работой.
Скопировать
Maybe he spotted his annoying new art teacher coming.
No, sir, maybe he's gone to the dining hall to have his lunch.
- Sorry, I forgot your name.
Наверное увидел своего нового занудного учителя рисования.
Нет, сэр, он наверно, пошел в столовую обедать,
- Извини, как тебя зовут?
Скопировать
Are you in on this, too?
No, I'm just here to go out to lunch with your father.
The man said he's never felt more free in his life.
Ты тоже в этом замешана?
Нет, я здесь, чтобы пойти на ланч с твоим отцом.
Этот человек говорит, что никогда не чувствовал себя настолько свободным в своей жизни.
Скопировать
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible for us to serve today's meal at a level representative of our abilities."
-So no lunch?
-On the contrary.
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей."
-Значит... никакого обедa?
-Напротив.
Скопировать
John, times have changed. They're not the lying bastards they used to be.
There's no time for a sit-down lunch.
We're doing indirect personality assessments with Brodus' ex-cellmates today.
- Джон, времена меняются.
- Нет времени поесть сидя.
- Мы побеседуем лично и неофицально с бывшими сокамерниками Бродуса.
Скопировать
I'll call her."
"No, you have lunch.
I'll call her. - No, father.
- Бабушка, я позову её.
- Нет, обедай.
Я сам позову.
Скопировать
Am I intruding?
No, good to see you. When my assistant gets back from lunch, we'll go for a drink.
You OK?
- Не помешал?
Скоро придёт Катрин, моя помощница, тогда мы сможем пойти, посидеть где-нибудь.
- Что-то случилось?
Скопировать
Well, d-don't you think I'd better order dinner first?
- Oh, no. - Well, I didn't have any lunch, and I-
- I better get 'em started.
Может быть, сначала закажем ужин? - Нет.
- Дело в том, что я не пообедал, и...
- Я их потороплю.
Скопировать
Just in time for tea, sir.
I'll be bound you had no lunch, sir.
Now, what about some nice hot crumpets, sir, huh?
Как раз к чаю, сэр.
Полагаю, вы не обедали, сэр.
Не угодно ли горячих сдобных пышек?
Скопировать
Anton, what have I told you about speaking Finnish?
No lunch for you today.
- But he had a question...
Антон, что я тебе говорила насчёт разговоров на финском?
Сегодня ты остаёшься без обеда.
- Но он хотел спросить...
Скопировать
Maybe this once.
- No! At breakfast, lunch and dinner every single day!
Yes!
Ну, разик можно.
- Нет, на завтрак обед, ужин, и вообще каждый день!
Точно!
Скопировать
No, you gotta work your way up. Come on, do it fast.
No one is getting lunch today.
They'll think I've gone soft. Five minutes.
Нет, ты должен заслужить здесь своё место, давай, сделай это быстро.
Сегодня никто больше не пойдёт обед.
Они подумают, что я смягчился. 5 минут.
Скопировать
I think somebody forgot to order our lunch.
- The jury has no lunch?
Everybody knows you like to keep a tight schedule on your bench.
Ладно. Достаточно. Большое спасибо.
Хорошо.
-Вот то, что вы просили.
Скопировать
I don't give breaks.
No breaks.
You don't understand the situation.
Я не даю передышек.
Никаких передышек.
Ты не понимаешь ситуации.
Скопировать
No breaks!
No, I don't give breaks.
Santa Claus doesn't give any breaks.
Никаких передышек!
Нет, я не даю передышек.
Санта-Клаус не дает передышек.
Скопировать
-Oh, I figured that.
No breaks.
Good luck.
-О, это я понял.
Никаких передышек.
Удачи.
Скопировать
Look around and don't forget something.
There are no breaks for me now. I am preparing an exhibition.
Did you take all brushes?
Для меня теперь нет отдыха, готовлюсь к выставке.
- Забрал все кисточки?
И не беги сломя голову.
Скопировать
I think somebody forgot to order our lunch.
- The jury has no lunch?
- That's why I'm here.
Кажется, нам не заказали обед. - Присяжные не обедают?
- Поэтому я и пришел.
Вы - человек известный в округе.
Скопировать
Going shopping?
No, I'm going to have lunch in the village.
Ah, good idea.
— Вы в магазин?
Нет, иду обедать в деревню.
Прекрасная мысль.
Скопировать
Move.
No breaks.
That's lame.
Вперед.
Никаких передышек.
Что за чушь.
Скопировать
That's lame.
No breaks!
No, I don't give breaks.
Что за чушь.
Никаких передышек!
Нет, я не даю передышек.
Скопировать
Fred.
You're still the same loser no one would sit with at lunch.
Yet you're locked in that cage and I'm out here.
Фред...
Ты всегда будешь неудачником, с которым никто не сел бы за ланч.
Но ты заперт в клетке, а я тут, снаружи.
Скопировать
HUH. YOU DIDN'T MEAN WHAT YOU SAID IN THE PARK, DID YOU?
NO COOKIES BEFORE LUNCH? HMM.
NO BABIES AFTER GUS.
Ты ведь не всерьёз это сказала в парке, правда?
Никакого печенья перед обедом?
Никаких детей после Гаса.
Скопировать
Well, that was that.
And with practically no more of a build up than that, he asked me to lunch.
Who knows? It might have worked.
Ну. Вот и все.
И он сразу пригласил меня пообедать.
А что, могло и сработать.
Скопировать
Three francs and 40 centimes to carry me to the end of the month.
I can choose between two lunches and no dinner or two dinners and no lunch.
I just did the most foolish thing imaginable. I squandered the price of a breakfast on a toy that is quite inedible.
3 франка 40 сантимов - и это до конца месяца.
Придется выбирать между двумя завтраками без обеда - или же одним обедом без завтрака.
Я совершил большую глупость, купив сегодня игрушку - и совершенно несъедобную!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No lunch breaks (ноу ланч брэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No lunch breaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ланч брэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение