Перевод "arranged marriage" на русский
Произношение arranged marriage (эрэйнджд маридж) :
ɐɹˈeɪndʒd mˈaɹɪdʒ
эрэйнджд маридж транскрипция – 30 результатов перевода
I have known about you for a long time.
Because my friend and you... had an arranged marriage meeting.
I hoped that you would marry him, but you married a temple priest.
Я знаю о вас в течение длительного времени.
Потому что мой друг, и вы ... готовились обвенчаться.
Я надеялся, что вы выйдете за него замуж, но вы вышли замуж за священника храма.
Скопировать
Early on, my plan was to never marry.
I had many arranged marriage meetings, but I turned down every offer.
I know.
Раньше я думала, что никогда не выйду замуж.
У меня было много брачных встреч, но я отклонила все предложения.
Я знаю.
Скопировать
Captain Laurent, do translate.
Uh, Prince Henry suffers from... an arranged marriage, signor... among other things.
Oh, Your Highness.
Капитан Лоран, переведите.
Э, принц Генрих страдает от брака по соглашению, синьор... кроме всего прочего.
О, Ваше Высочество.
Скопировать
It's the truth.
But this was an arranged marriage!
There was nothing about that on your resume
Это правда.
Но мы же сами выбирали мужа через агентство!
В резюме ничего такого не было указано!
Скопировать
How could parliament expect me to fall in love in 30 days? It's like...
It's like it's a big trick to get me to have an arranged marriage, or...
No.
Как парламент может требовать, чтобы я влюбилась за 30 дней?
Это какая-то уловка, чтобы заставить меня выйти замуж по расчету или...
Нет.
Скопировать
No, there's no...
An arranged marriage is my only choice.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
Никакого "или".
Мне остается только брак по расчету.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Скопировать
That's it, there's no "or." There's... I... An arranged marriage is my only choice.
What kind of person agrees to an arranged marriage?
You agreed to an arranged marriage.
Мне остается только брак по расчету.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Ты согласилась на брак по расчету.
Скопировать
What kind of person agrees to an arranged marriage?
You agreed to an arranged marriage.
- Right.
Какой же человек согласится на брак по расчету?
Ты согласилась на брак по расчету.
Точно.
Скопировать
Princess Mia has managed to find a husband within a week.
Mia cannot possibly be happy with the idea of an arranged marriage.
Your task is to romance her.
Принцесса Миа ухитрилась найти мужа за неделю.
Возможно, Миа не в восторге от идеи брака по расчету.
Твоя задача - ухаживать за ней.
Скопировать
I don't want to date a kid!
Is it true that you said you want to call off the arranged marriage?
Jung-sook's still in high school.
Это то, что он подумал обо мне?
Зачем он это купил?
Может быть...
Скопировать
Please take good care...
Who says the arranged marriage is off?
That boy!
Мне пора.
И зачем они вспомнили прокурора Са?
Он хочет правнука?
Скопировать
- Mrs. Phelps took me to lunch.
- Not planning an arranged marriage ?
- No, I should have thought of that.
Я oбедала с миссис Фелпс.
Не затеваете ли нас пoженить?
Нет.
Скопировать
Maybe he was just confused.
You fussed about the arranged marriage, then about which way to Qui Gong.
Now y'all feuding over nothing.
Может быть, он немного растерялся.
Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг.
Теперь вы спорите из-за ничего.
Скопировать
- Your only duty is to the emperor.
- But an arranged marriage?
I know, but not everyone can be as lucky as we are.
- У тебя долг перед Императором.
- Но брак по расчёту?
Знаю, но не все могут быть так же счастливы, как мы.
Скопировать
What troubles you?
Your Majesty, an arranged marriage?
Rest assured, child.
Что тебя тревожит?
Ваше Величество, брак по расчёту?
Будьте уверены, дитя.
Скопировать
- One an Indian woman in her 40s, later found and reunited with her family.
Asian lad of 18, who local police think ran away to escape an arranged marriage
- with a woman from Derby.
- Первая - восточная женщина лет 40, позже нашлась и вернулась к семье.
Восточный парень 18 лет, по мнению полиции сбежал от договорного брака
- С женщиной из Дерби.
Скопировать
I thought Shivani would do a degree.
She didn't seem the sort to end up in an arranged marriage.
Shows you how much I know.
Я думал, Шивани защитит диплом.
Она не была похожа на тех, кто идет на договорной брак.
Показывает, насколько я ее знал.
Скопировать
Say I'm entertaining the Baron.
Like so many clients, he's trapped in an arranged marriage.
With a glimpse of my wrist.
Например, я обслуживаю барона.
Как и многие клиенты, он женат не по любви, поэтому, когда он приходит в чайный дом ради меня, я награждаю его вот так.
Показываю запястье.
Скопировать
Sorry for being so indiscreet.
You should have an arranged marriage.
Get married, have a kid - that'll make you see sense.
Извини, какая опрометчивость!
Тебе бы выйти замуж.
Выйти замуж, растить ребёнка - это позволит тебе увидеть смысл.
Скопировать
I don't think I want to.
An arranged marriage?
What the hell were you thinking?
Не думаю, что хочу.
Брак по договорённости?
О чём, чёрт возьми, ты думала?
Скопировать
I had to speak for you.
There is no way in shitting' hell I'm letting you bugger off to Pakistan for an arranged marriage!
Gi' me their number.
Мне пришлось говорить от твоего имени.
Не бывать такому к чертям собачьим, чтобы я позволила тебе свалить в Пакистан ради брака по договорённости!
Дай мне их номер.
Скопировать
Maybe I should stay a bit longer.
It's an arranged marriage, Meena.
You can't just back out of it when you feel like it.
Может мне стоит ещё чуть-чуть задержаться.
Это брак по договоренности, Мина.
Ты не можешь просто отложить его до тех пор пока не будешь готова.
Скопировать
I just can't believe someone in this day and age
Would still go through with an arranged marriage.
My marriage to Audrey was arranged.
Поверить не могу, что в наши дни в таком возрасте кто-то думает о свадьбе.
Тем более о свадьбе по договоренности.
Моя женитьба на Одри была по договорённости...
Скопировать
I never had that problem.
When I was 18, I had an arranged marriage, and I love my wife more and more every day.
Hmm. MARSHALL: It is true.
У меня никогда не было таких проблем.
Когда мне было 18, у меня была свадьба по договоренности, (Индийская традиция, о свадьбе договариваются родители) и с каждым днём я лишь больше люблю свою жену.
Это правда.
Скопировать
I need someone else to find me that woman.
Marshall, Lily, arranged marriage me.
Or this one or this one or this one.
Мне нужен кто-то, кто найдёт такую женщину.
Маршалл, Лили, устройте мне свадьбу по договорённости.
Или эту. Или эту, или эту.
Скопировать
Here we go.
It's an arranged marriage.
My parents are quite traditionally indian.
Начнём.
Это брак по договоренности семей.
Мои родители выходцы из Индии.
Скопировать
What was so important?
Timmy, I've been thinking a lot about Your little arranged marriage thing.
Still?
Случилось что-то важное?
Тимми, я много думал о твоей свадьбе.
- Всё еще?
Скопировать
So I gotta ask.
He's okay with an arranged marriage, So why do you care so much?
It's complicated.
Рассел, я хочу спросить.
С его обручением всё понятно, но почему тебя так это волнует?
- Это сложно.
Скопировать
So.
Arranged marriage.
People still do that?
Значит, брак по договорённости?
Такое до сих пор бывает? Да.
Такова традиция.
Скопировать
'Cause if there's one thing Chicago knows, it's how to punch back.
is this an arranged marriage?
EVAN: What if she gets engaged and moves to London?
Потому как единственное, что знает Чикаго это как ударить в ответ.
Это брак по расчету?
А что, если обручившись, она уедет в Лондон,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arranged marriage (эрэйнджд маридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arranged marriage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэйнджд маридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
