Перевод "брачный" на английский

Русский
English
0 / 30
брачныйconjugal marriage
Произношение брачный

брачный – 30 результатов перевода

сэра Энтони Уиллоби.
Как я понимаю, вы были в охране, провожающей принца Артура к брачному ложу?
Да, сэр.
Sir anthony willoughby.
- I understand you were in the escort taking prince arthur to the nuptial bed?
- I was, sir.
Скопировать
что дальше делать... нет!
- Тогда это так называемый случай "брачной тоски". если бы выходила за Тсуру.
Нет.
I don't know what to do anymore... Did you suspect anything? -Of course not!
You weren't doing anything behind Eri's back were you?
I wouldn't.
Скопировать
А что значит, "зарегистрироваться"?
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Hey, what does this mean, "add to registry"?
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
Скопировать
Ты занимайся работой медсестер, они займутся работой врачей.
Это анализ крови для брачного контракта?
План похищения меня в Массачуссетс или Канаду...
You do the nurse stuff. They'll do the doctor stuff.
Is this a blood test for our marriage license?
Planning on kidnapping me to Massachusetts? Can't...
Скопировать
А деньги последуют.
Поэтому мы и называем это "брачным периодом".
Думаете, наш "свадебный" марш продлится долго?
- everything depends on the client so we call it 'mating' season.
and do you think you will continue with the "wedding" plans?
screw you, Lieutenant?
Скопировать
К тому, я должен её трахнуть. - Зачем?
Затем, что она загнала меня в угол, препарировала как майского жука в брачный период и при этом даже
- И теперь ты хочешь переспать с ней в отместку?
Besides, now I have to fuck her.
Why? Because she pinned me to the cork like some stupid horny beetle specimen... without even breaking a sweat.
And so now you want to sleep with her for revenge?
Скопировать
Она сказала, что любит его и все.
Тогда, сходите в брачное агенство, Эмилия так уехала из страны.
Господи, отпустить ее с каким-то незнакомцем, мы не настолько опустились...
She said she loved him and that's it.
Then, go to the matrimonial agency Emilia left the country with.
Oh God, send her to some stranger, we're not brought so low...
Скопировать
Он сказал, Отец дал ему это.
Тот же символ использует брачный культ.
Так Сэндеман один из сторонников культа Вайта?
He said Father gave it to him.
It's the same symbol the breeding cult uses.
So Sandeman is one of White's cult loonies, huh? Whoo-hoo!
Скопировать
Что с тобой?
Первая брачная ночь - а мы не хотим заниматься любовью!
Ну и что?
What's the matter?
It's our wedding night, and we don't wanna have sex.
No... Well, it's OK.
Скопировать
Я проживу эту жизнь благодаря силе, которую ты мне дашь.
Только подари мне мою брачную ночь.
О, в аду для меня особый круг.
I'll make my way with the strength that you taught me.
Only let me have my wedding night.
Oh, I'm gonna go to the special hell.
Скопировать
Дорогая, я дома.
Похоже, брачная ночь тебе все-таки светит.
У нас сегодня первый раз, дорогая.
Honey, I'm home.
Looks like you get that wedding night after all.
It's the first time, darling.
Скопировать
Очарование "Ла Порте де Аржент" сразу десятикратно возросло!
компьютере "Ла Порте де Аржент" раскроет нам свой прелестный секрет словно стыдливая невеста в первую брачную
Просто пойдите туда и спросите, чем они занимаются.
All right, here's our plan:
We'll go to the university computer lab, bribe some hungry hacker and once he's tapped into their mainframe La Porte D'Argent will offer up her sweet secret like a blushing bride on her wedding night.
Why don't you just go down there and ask them what they do?
Скопировать
Парень, по имени Джейк, привел в отцовский подвал свою новую невесту, Мисси.
Отец вошел к ним в разгар брачной ночи.
- И причем тут издевательство над животным?
This guy Jake moves into his father's basement with his new bride, Missy.
Father walks in on them on their wedding night.
How is that animal cruelty?
Скопировать
Твои услуги?
Я поступаю как брачные консультанты.
Беру почасовую оплату за то, что советую придуркам приносить домой цветы.
Your fee?
I'm doing like one of them marriage counselors.
Charge by the hour to tell some fool he need to bring some flowers home.
Скопировать
- Не знаю.
В брачном сертификате записано Арлин Макиавелли.
Имя липовое.
Don't know.
The name on the marriage certificate is Arlene Machiavelli.
That's a fake.
Скопировать
Но они на протяжении всего времени были с нами.
Начиная с Анны Брэдстрит в 17 веке, чьи прекрасные стихи о брачной любви прочтёт сегодня Рокси.
У меня есть вопрос.
But they have been always with us.
Right from Anne Bradstreet in the 17th century, whose beautiful poem ofmarital love... is one of those that Roxeanne is going to read today.
I have a question.
Скопировать
- Получилось что?
- Брачный зов.
- Не груби, Хорас.
- Got what?
- The mating cry.
- Now, don't be rude, Horace.
Скопировать
Убери свои руки от меня.
Дорогая, я представляю, какой должна быть первая брачная ночь.
Все должно быть романтично...
Take your hands off me.
Darling, I know how it is on one's wedding night.
There was a lyric once that...
Скопировать
Так Сэндеман один из сторонников культа Вайта?
Логан, есть связь между брачным культом и Мантикорой.
Может я должен сделать ещё одну передачу "Ока"?
So Sandeman is one of White's cult loonies, huh? Whoo-hoo!
There's a connection between the breeding cult and Manticore.
Maybe I ought to do an Eyes Only hack, huh?
Скопировать
Газета забросила мутантов, теперь ими занимаются основные издания.
А я пишу для них вымышленные заметки о фальшивом 10,000-летнем "Брачном культе".
На пол, урод.
Paper dumped the mutant story once the mainstream press got it.
Now they got me on a made-up article about some bogus 10,000-year-old breeding cult.
Get down, freak.
Скопировать
- Я просто подумал, что раз уж мы обручены...
- Я понимаю, но не мог бы ты подождать до брачной ночи? Прошу.
Я просто хочу, чтоб это было особенным.
- I just thought now we're engaged...
- I know, but can you wait until the wedding night?
Please. I just want it to be special.
Скопировать
Я девственна!
Оставь хоть немного на первую брачную ночь.
Звони ей и скажи, что не девственна
Yes, I am.
Leave something for our wedding night.
Call your mother, tell her you're not a virgin.
Скопировать
Когда я была моложе, мне снилось, что я вышла замуж за Майора МакЧиза.
А в первую брачную ночь я съела его голову.
Ясно.
Oh. When I was younger, I used to dream that I got married to Mayor McCheese.
And on our wedding night, I ate his head.
Okay.
Скопировать
- В том-то и дело.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
- Okay then, that's it.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
Class address, class background, class characters.
Скопировать
Это так некстати.
- В присутствии Бога Питер и Джульет дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты.
Они скрепили свой брак, обменявшись кольцами.
That is so inconvenient.
In the presence of God, Peter and Juliet have given their consent and made their marriage vows to each other.
They've declared their marriage by the giving of rings.
Скопировать
Он уже планировал свадьбу.
Он даже планировал брачную ночь.
И тут настал момент, когда Шау понял, что хватит уже планировать.
He pondered the wedding.
Then he pondered the wedding night.
It was at that point he realized maybe he should stop pondering.
Скопировать
Амели-сан, вам известно, что значит для японской женщины оставаться незамужней в 29 лет?
Мори-сан полностью посвятила 7 лет жизни работе и упустила свой брачный возраст.
Ее реакция на вас исходит из глубин ее души.
Miss Amelie do you know what it means to be unmarried for a Japanese woman of 29?
For 7 years, Miss Mori's whole life was her work. By being impeccable, she passed the age for marriage.
Her reaction to you comes from deep inside herself.
Скопировать
Во всем виновата Джудит.
Это она нарушила наш брачный контракт, и я позволил ей решать там, где должен решать я.
ЧАРЛИ Алан, люди всегда будут поступать по-своему.
This is Judith's fault.
She's the one who breached our marriage contract asunder. And I let her make decisions that should have been in my dominion.
Alan, people are gonna do whatever they're gonna do in this world.
Скопировать
Марион?
Был ли составлен брачный контракт?
Да.
Marion?
Has a marriage contract been drawn up?
Yes.
Скопировать
Выглядит совершенно естественно. Никакого намека на рыжий цвет.
Но я не могу идти на пляж, потому что от одного луча солнца я меняю кожу, как змея в брачный период.
Мама, ты можешь посидеть в тени один день в году.
It looks so natural, not a hint of red, Right,
But I can't go to the beach, because just a bit of sunlight and I start peeling like a snake in mating season,
Mom, you could just stay in the shade that one day,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брачный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брачный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение