Перевод "хуже всего" на английский
Произношение хуже всего
хуже всего – 30 результатов перевода
Сначала мозг, потом лёгкие, сейчас печень.
Ей стало значительно хуже всего за два дня.
Это происходит слишком быстро.
First brain, then lungs, now liver.
All getting worse and all in two days.
It's moving too fast.
Скопировать
Мы были неспособны влюбиться в кого-то ещё, и вместе не могли оставаться.
Она решалась, но каждый раз мы снова сходились, и это было хуже всего.
В один прекрасный день она просто взяла и уехала в Лондон к подруге.
We weren't able to fall in love with anyone else, nor could we stay together.
So she'd give in, but every time we got back together it was worse.
Then one day she just upped it and went to London to a friend's.
Скопировать
Это случилось.
- То, что хуже всего для актёра.
- Что случилось, дорогой? Что?
It happened.
What every actor dreads.
What, darling?
Скопировать
Я так спросил, просто узнать.
Хуже всего, что копилка разбита. Забудь.
Я могу купить новый волчок.
I asked.
Too bad the money bank is broken
Doesn't matter, I'll buy a new spinner
Скопировать
Нет.
Хуже всего, когда засовывают в пушку и стреляют.
Пошли!
Nonsense.
All you gotta do is sit in the boat and let them shoot at ya. - Yeah, that's all.
You just sit there.
Скопировать
Встречаются два старых товарища по партии, и один говорит: "Всё, что нам говорили про коммунизм - ложь".
А другой отвечает: "Да, но хуже всего то, - что всё, что нам говорили про капитализм - правда".
А чем ты занимался?
Two old party comrades meet, and one says, "All that we were told about communism was a lie."
The other says, "Yes, but the worst thing is that all we were told about capitalism was true."
- What did you do?
Скопировать
Я считаю, это невероятно, что ты даже не считаешь необходимым оградить детей!
Это хуже всего!
Не представляла что дойдет до этого.
I find it unbelievable that you not even find it necessary to protect the children!
This is the worst of all!
Don´t imagine this will go on like that.
Скопировать
И тратил на неё деньги, которые он украл.
Хуже всего то, что она сделала меня соучастником своей смерти.
Она вовлекла меня в это, и с тех пор я чувствую себя виноватым.
Spending the money he had stolen.
The worst is that she made me an accomplice of her death.
She involved me in a way that I still feel guilt.
Скопировать
Ножки стола, окно, дверной косяк,... ящики.
Хуже всего, что нельзя их застукать за этим занятием.
Как только начинаю следить за ними, они это чувствуют
The legs of the table, the window, the stove... the crates.
The worst is that you can't see them do it.
If I start to watch them, they can feel it
Скопировать
Учащается пульс, учащённый пульс, понимаешь о чём я?
И что хуже всего, когда пьёшь кофе, ты поглощаешь всякое говно.
Понимаешь, да?
Have your heart beatin' fast, faster heart rate, you know what I mean?
And worse than anything, you drink that coffee it gives you the shits.
You know what I mean?
Скопировать
Потому что его украла дьяволица!
И ты знаешь, что хуже всего?
Она лучше меня!
Because a she-devil stole it!
You know what the worst part about it is?
She's better than me!
Скопировать
Это потому что режиссер неспособен увидеть разницу между женщиной и мужчиной.
Это хуже всего, когда есть две вещи, похожих друг на друга.
Например, две недавних фотографии, представляющих один и тот же момент истории...
That ´s because the director is incapable... of seeing the difference between a woman and a man.
That gets worse when it ´s two things that resemble each other.
For instance, two recent pictures... representing the same moment in history.
Скопировать
Если ты собираешься сидеть тут и всю ночь смотреть на эту херню, я пошел спать.
Хуже всего становится перед тем, как стать лучше.
Не надейся, что твоя мать будет думать за тебя.
If you're going to sit up watching crap all night, I'm having the bed.
It'll get worse before it gets better.
Don't rely on your mother to do your thinking for you.
Скопировать
Я так не думаю.
Но хуже всего то, что я не хочу справляться с этим.
Бетти и я так долго были вместе.
I'm not so sure.
What's worse, I don't want to. I don't want to get over it.
Betty and I have shared many years.
Скопировать
и мне снятся преступления...
Дело об убийстве - это еще ничего... что хуже всего? ..
Разводить супругов!
I sleep in here and dream only of crimes.
I've a murder case right now; that I can bear, but do you know what's the worst of all?
To part a husband and wife;
Скопировать
- Нет, не то, чтобы сильно.
Хуже всего - шок.
Очень сильный шок.
No, not really.
Some contusion, but mostly a shock.
A terrible shock.
Скопировать
Третья - более трехсот.
Иммигрантам было хуже всего.
Приказы отдавались на семи языках, но они все равно мало что понимали.
The 3rd, over 300.
The immigrants were hit the hardest.
We gave orders in seven languages, and still many couldn't understand.
Скопировать
Это еще что за черт?
Это хуже всего на свете
Это, словно ешь один арахис
Now, what the hell is that?
It's worse than nothing at all.
It's like eating one peanut.
Скопировать
-Да.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
Не замечаем его, и сбавь скорость.
- Yes.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
Let's just ignore him, and slow down.
Скопировать
Опять приснилось?
Хуже всего, что мне может сниться такая жуть о нашем сержанте Шоу.
Вот уже несколько недель.
That same dream again?
What makes it so awful is that I keep dreaming a thing like that about Sergeant Shaw.
It's been going on for weeks now.
Скопировать
Особенно, когда идёт дождь.
Но хуже всего пришлось в госпитале.
Как это произошло?
Especially when it rains.
It was in the hospital that I suffered the most.
But how did it happen?
Скопировать
"Женщина выкрутится".
Протекционизм - это хуже всего, особенно вначале.
А вот и фотографии... Рядом с ней - майор Штерн, фолксдойч из Панчево.
They'll let her go.'
Protectionism is the worst, especially in the beginning.
Here is a photograph with major Stern, a local German from Panchevo...
Скопировать
Они все утонут.
Хуже всего, что Маэстро хочет видеть, действительно ли ты храбр.
Мужество остальных зависит от твоего.
They will all drown.
The problem is that the master wants to see if you're worthy.
Other people's courage depends on yours.
Скопировать
Настоящий бренд фабрики.
Хуже всего, что я не могу соединиться с теми, с другой стороной...
Они видят знак и даже, если ты...
It's like a mark, Cherè.
The worst thing is that I can't connect with those on the other side...
They see the mark, and even if you...
Скопировать
Ну, а что, если не хочешь идти ни с кем?
Тогда ты один-одинёшенек, парень, и это хуже всего.
Ладно, не будем о грустном!
Well, what happens if you don't want to go with anybody?
Then you are alone, man, and that's the worst.
Hey, this is getting morbid.
Скопировать
Человеку немного нужно, чтобы жить.
Хуже всего - одиночество.
Никто не догадывается, что я здесь сижу?
You do not need much to survive.
Loneliness is the worst.
Nobody knows I'm here?
Скопировать
Моя жизнь пролетает перед глазами.
Хуже всего то, что я вожу подержанный автомобиль.
- Можно подумать, эту штуку уже расшатывали.
My life is passing in front of my eyes.
The worst part is I'm driving a used car.
- You'd think they'd loosen this thing. - I'm scared.
Скопировать
Он упустил связи мафии с данным заговором. Возможно ли, что господин Гаррисон в долгу перед нею?
И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. Джим Гаррисон заявил:
"Что бы ни случилось, пусть восторжествует справедливость!" Он ищет правду.
Has he ignored the Mafia connections to this conspiracy because he's indebted to the mob?
The more one looks at Jim Garrison, the more one finds he has destroyed reputations, spread fear and suspicion, and worst of all exploited this nation's sorrow and doubt.
"Let justice be done, though the heavens fall. "
Скопировать
Гадюка!
М-да, Саранов, вам хуже всего в этой ситуации.
Ва понимаете, что этот человек сделал, капитан Блюншли?
Viper! Viper!
Look here, Saranoff; you're getting the worst of this.
Do you realize what this man has done, Captain Bluntschli?
Скопировать
Я предпочитаю не слишком много думать о смерти.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
Понимаю.
I try not to think about dying too much.
For me the worst way would be for a bunch of old men to get around me and start biting and eating me alive.
I see.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хуже всего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хуже всего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение