Перевод "My dear friends" на русский
My
→
мой
Произношение My dear friends (май дио фрэндз) :
maɪ dˈiə fɹˈɛndz
май дио фрэндз транскрипция – 30 результатов перевода
'
To my dear friends, the Tuvan people,
and to my friend from Chadaana,...
'
Моим дорогим друзьям, тувинскому народу,
и моему другу из Чадана -
Скопировать
Well, you asked for it. Here it is.
My dear friends, I hate ceremonies.
Yes, but, I like this one a lot.
Ну ладно, вы сами попросили.
Дорогие друзья, я терпеть не могу церемонии.
Но эта мне очень нравится.
Скопировать
Even if the lady is understanding, it's cheap.
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the
Françoise!
Даже если невеста понимающая, это несерьезно.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
Франсуаза.
Скопировать
Look into her eyes, look into her face, have pity on her.
My dear friends, you must excuse the Prince.
Since his illness he lives in a state of agitation.
Посмотрите в ее глаза, на ее лоб, пожалейте ее.
Дорогие друзья, простите князя.
С тех пор как он заболел, он живет в состоянии чрезмерного возбуждения.
Скопировать
Well, commendatore?
My dear friends!
- It's all set.
Мое почтение, командир.
Мои дорогие друзья!
- Все в порядке.
Скопировать
FANCY GOODS I NSl DE
My dear friends, so kind of you to come.
We were just waiting for you before we served the biscuits dry as the duchess's pussy.
"Четыре нации.
Друзья мои, как это мило с вашей стороны.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Скопировать
Everything else you will hear through my lawyer.
My dear friends, I give this 'nice invitation' to you as a dear reminder of me.
Goodbye.
Дорогие друзья, оставляю это "любезное приглашение", чтобы оно напоминало вам обо мне.
ГОВОРИ - или УМРЁШЬ
Если кто-то из вас рассчитывал на мою смерть, примите мои извинения.
Скопировать
A vulture's head
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
С головой грифа-стервятника.
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности.
Скопировать
- Look, and who is this house freak?
Good evening, my dear friends!
We begin our program "The life of ghosts".
- Слушай, а кто эта домоуправительница?
Добрый вечер, дорогие друзья!
Hачинаем нашу очередную передачу "Из жизни привидений".
Скопировать
We deeply appreciate your presence here tonight
My dear friends, both big and small...
Bravo, Madame Delamare, thank you
И мы вам очень признательны, что в этот вечер вы с нами.
Дорогие друзья, большие и маленькие
Браво, мадам Делямар!
Скопировать
Unfair. Ehh!
So my dear friends!
If you know anything about ghosts' life call us.
Эх!
Итак, дорогие друзья!
Просим каждого, кто знает что-нибудь о жизни привидений сообщить в нашу редакцию.
Скопировать
Trying too hard.
No this dope....my dear friends.
This dope is the deluxe version.
Даже если он очень постарается.
Это не просто косяк, мои дорогие друзья.
Эта травка - это эксклюзивный высококлассный продукт.
Скопировать
We were gambling at Flora's. A card game makes time fly.
[ Violetta ] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening.
[ Guests ] Can you enjoy the festivities?
Мы у Флоры играли, в игре быстро время летит.
Флора, друг мой... .. ночь вся наша, и нам много веселья сулит, пусть для пира наполнится чаша!
Но болезнь не мешает ли вам?
Скопировать
'Clear sky in Moscow - compared to the London fog...'.
I do hope, my dear friends... That one nice day, we'll hear on the radio:
'It's a clear sky worldwide, the fog has melted away! '
"В Москве погода ясная, а в Лондоне туман".
Но хочется верить, друзья мои, что когда-нибудь объявит по радио Левитан:
"Везде погода ясная, рассеялся туман".
Скопировать
You know very well.
My dear friends... At first you won't be used to this. You may find it boring.
But when your term is over, you'll feel rather different.
- Вы сами знаете.
- Друзья мои, это только сначала вам так не привычно, может даже скучно тут.
А закончится карантин, вы себя совсем по-другому почувствуете.
Скопировать
I am all the more curious.
Come, come, my dear friends...
You're probably wondering, "Where's that joker Roquemaure leading us now? '"
Тем более мне любопьiтно.
Подходите, друзья.
Вьi наверняка думаете, что еще за празднество придумал этот шут Рокмор.
Скопировать
Margarita Pavlovna, they want Kostya on the horn.
Look, my dear friends, isn't it time for you to break up?
Yes, of course.
Маргарита Павловна, Костика к телефону, пожалуйста!
Ну вот что, друзья мои. Не пора ли прикрыть этот клуб?
Да, да.
Скопировать
It is a rare privilege to become servant to the god of thunder.
my dear friends.
What an opportunity for a young man.
Это редкая привилегия стать слугой бога грома.
мои дорогие друзья.
Это прекрасная возможность для юноши.
Скопировать
This will do.
my dear friends.
What a beautiful day.
Так и сделаем.
мои дорогие друзья.
Что за прекрасный день.
Скопировать
Damn it! Bugger those bastards!
Welcome, my dear friends!
We caught a yid!
Ети твою в жижу мать!
Ну, добро пожаловать, сябры!
Янкеля поймали!
Скопировать
Nonsense.
Even before our new treaty there is nothing I would not do for my dear friends from Earth.
Now, you are sure you will not have a drink?
Ерунда.
Нет ничего, чтобы я не сделал для моих дорогих друзей с Земли, даже до нашего нового соглашения.
А теперь, Вы уверенны, что не хотите выпить?
Скопировать
So is Mo Green, Tataglia, Barzini, the heads of all the five families.
It is at moments like these, my dear friends that we must ask ourselves,
"How can this not be part of some larger plan?"
Как и Мо Грин Татталья, Барзини главы всех пяти семейств.
В такие моменты, дорогие друзья, давайте спросим у себя:
"Что это, если не часть великого замысла?"
Скопировать
That's for pishers.
This, my dear friends... is the Holy fucking Grail.
Oh, my God.
Это для любителей.
Дорогие друзья... Это Святой Грааль.
Боже.
Скопировать
And like Heather, I'm sure that you would all want me to keep your secrets secret.
For example, suppose one of my dear friends' husbands was sleeping with someone else in this very circle
But this real friend ensures that your indiscretions remain confidential in return for your support of the Daniel Grayson Foundation.
Я уверена, все вы, как и Хизер, Хотите, чтоб я сохранила ваши секреты в секрете.
Предположим, например, что муж одной моей дражайшей подруги спал кое с кем из этого тесного круга. или, что кто-то употреблял анаболики, пытаясь сбросить вес.
Но настоящий друг гарантирует, что все ваши проступки Останутся тайной В обмен на вашу поддержку Фонда Дэниэла Грейсона.
Скопировать
Don't be shy!
My dear friends...
For twenty-two years, in the capacity of theatre manager, I have stood before you and held a Christmas speech. In spite of my lack of talent in that department.
Подходите Не стесняйтесь!
Дорогие друзья!
За 22 года,... в течение которых я руковожу этим театром, мне много раз приходилось произносить здесь речи... хотя у меня к этому делу... и нет никаких способностей.
Скопировать
Catch him!
As you can see, my dear friends, a bastard has sneaked aboard my ship.
But luckily we have caught him!
Поймать его!
Как вы можете видеть, мои дорогие друзья, ублюдок прокрался на мой корабль.
Но, к счастью, мы его поймали!
Скопировать
Who are they?
-My dear friends.
-Names? None of your business.
Кто они?
-Мои близкие друзья. -Имена?
Это не ваше дело.
Скопировать
Just kidding.
My dear friends, apologies for the delay which was due to certain technical issues.
Unfortunately as has happened on two previous occasions, la Cinémathèque de Normandie has sent us the wrong film.
Просто пошутил.
Мои дорогие друзья, извините за задержку, которая была вызвана некоторыми техническими проблемами.
К сожалению, как это произошло в двух последних случаях, la Cinematheque de Normandie прислали не тот фильм.
Скопировать
Good.
My dear friends...
Please forgive me.
Хорошо.
Мои дорогие друзья...
Простите меня, пожалуйста.
Скопировать
Who could live more fully... love more deeply, or celebrate so well as the hunter with his horse and his hounds?
So now, my dear friends, on your saddles!
Come in.
Кто бы мог жить более полно... любить сильнее и ликовать столь же радостно, как охотник на коне и со сворой псов?
А теперь, мои дорогие друзья,.. ...по коням!
Войдите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My dear friends (май дио фрэндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My dear friends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дио фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение