Перевод "scheme" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scheme (ским) :
skˈiːm

ским транскрипция – 30 результатов перевода

I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
You think you have a scheme that might work?
You really are the smuggest and most hateful man.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Скопировать
But Fuentes have forgotten one thing:
To do a political scheme to face Explint.
And what have you done in politics?
Но империя Фуэнтеса забыла об одной вещи:
проводить политику для защиты от ЭКСПЛИНТа.
Что ты до этого делал во имя политики?
Скопировать
Yes, we'll see.
We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
Да, мы посмотрим.
Мы придумали... Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
Скопировать
Come on!
Let's plot, let's scheme, usual and unusual-
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
Лично. Пошли.
Строим козни, строим козни - от простой до самой сложной.
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Скопировать
Let's plot, let's scheme, machinations get people swayed
Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue
Nothing is better than a proper plot
Строим козни, строим козни, чтобы всех вокруг разрознить.
Строим козни, строим ловко - спекуляции, уловки.
Лучшая забава - клеветать испра-а-вно.
Скопировать
Let's plot, let's scheme, usual and unusual-
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
We will plot royally
Строим козни, строим козни - от простой до самой сложной.
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Будем дёргать нити - несерьёзность бити-ти.
Скопировать
You're worried, huh?
I told him we'd become pals, the two of us, and we'd come up with a little scheme.
What scheme?
Тебе страшно?
Я сказал ему, что мы с тобой подружились. И он кое-что придумал.
Что именно?
Скопировать
I told him we'd become pals, the two of us, and we'd come up with a little scheme.
What scheme?
Steve will explain.
Я сказал ему, что мы с тобой подружились. И он кое-что придумал.
Что именно?
Стив сам тебе объяснит.
Скопировать
Enough, Hanshiro Tsugumo!
Your extortion scheme has gone too far.
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second.
Довольно, Ханширо Цугумо!
Твое жульничество зашло слишком далеко.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
Скопировать
To the contrary, our trap will fail are you not pleased, Aunt Gertrude?
Frankly, I see no reason for the scheme to go under.
Millionaires, too few are left in our list.
Если мы не примем никаких мер, то мы останемся на улице. - Вы не рады, тётя Гертруда? - Ах!
Честно говоря, я не вижу никаких причин, почему бизнес должен развалиться.
Миллионеры, их осталось слишком мало в нашем списке.
Скопировать
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract.
And we need someone who can develop the scheme further.
That's why I want to ask you to improve the spatial transition
Головной офис будет работать над жилым сектором.
Нам понадобится кто-то, способный разработать весь план в целом.
Вот почему я хочу попросить вас попытаться... как и прежде впрочем... исправить ситуацию с пространством
Скопировать
Her nervous break-down proves she's more a victim than at fault.
Which doesn't mean unfavorably that I plan on giving up my scheme
I've come to conclude That under close examination
Её депрессия после преступления доказывает,.. ...что она была скорее жертвой.
Естественно, это не означает, что я откажусь от своего плана.
Я близок к цели, но готов прийти к выводу,..
Скопировать
It'll be serious enough, if I find it.
But that scheme... will cost money.
You leave earlier and earlier.
- И это будет стоить некую сумму. -Денег не жалейте.
Ну и влез я в историю.
- Скоро я увижу вашего сына.
Скопировать
We can make our pile, and I'll chance it.
L'm preparing a shrewd scheme.
All I know is that I miss you. Don't talk! And listen to me.
- Я проработал уже все варианты. - Последние дни я вижу тебя всё реже.
Да замолчи ты! Лучше послушай.
Надо выставить Элен мерзавкой.
Скопировать
You can say that.
Under what scheme are you?
I'm free, don't worry.
А вот ему уже статью не пришьют.
Вы на какой диете?
Не на тюремной.
Скопировать
We have an amazing deal to offer you. I'm sure you'll agree to it.
friend and informer, André Berthier, Lord MacRashley's secretary, has told us of Fantomas's latest scheme
He's taxing the richest men in the world for the right to live.
Mы получили воcxититeльноe прeдложeниe, и я нaдeюcь нa твоe cоглacиe.
Haш общий друг, Aндрe Бeртьe, ceкрeтaрь лордa MaкКрэшли, дeржит нac в курce новой опeрaции Фaнтомaca.
Oн зacтaвил одного из caмыx богaтыx людeй мирa плaтить нaлог зa прaво жить.
Скопировать
- In short, the scientific method of counter-demands ...
That he, too, was included in our scheme.
- What is ED?
- —ловом, метод научной контрразведки требует,Е
- Ечтобы он тоже был включен в нашу схему.
- ј что такое Ё.ƒ.?
Скопировать
Well, Doctor?
I'm still waiting to hear this marvellous scheme of yours.
- Actually, there isn't one.
Ну, Доктор?
Я все еще жду, когда ты поведаешь свой чудесный план.
- Фактически его нет.
Скопировать
And if I am, I've good reason.
He's had everything I've had to work and scheme for... riches, women, position, popularity... even God
You just saunter out of your house one fine morning and pluck God out of the air, as easily as catching a butterfly.
Если это так, то у меня есть причины.
У него было всё, а мне пришлось сражаться за богатство, за женщин, положение в обществе, популярность, даже за Господа!
А ты однажды утром выскочил из дома и поймал Господа так же просто, как бабочку. Тебе всё досталось легко.
Скопировать
- And the body in the Thames?
Myrna had a brillant scheme.
Donovan killed someone to take her place. They went through that farce in the hotel.
- И даже тот мертвец из Темзы?
Нет, Мирна была блестящей схемой.
Весь тот фарс в отеле, а также убийство - дело рук Джима Донована.
Скопировать
I only tried to kill you because Sugimi put me up to it!
I just...fell for his scheme!
Please help me!
Это Сугими хотел твоей смерти.
Это по его приказу.
Спасите !
Скопировать
I'll be in contact tomorrow morning.
Well, it's a lunatic scheme.
Still that's only to be expected.
Я буду на связи завтра утром.
Это сумасшедший план.
Хотя этого и следовало ожидать.
Скопировать
You're not even afraid of Starfleet Command.
Can your scheme bring you that much power so quickly?
And what about me?
Ты не боишься даже командования Звездного флота.
Разве может твой план принести тебе столько сил и так быстро?
А как насчет меня?
Скопировать
We will plot royally
Let's plot, let's scheme, machinations get people swayed
Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue
Будем дёргать нити - несерьёзность бити-ти.
Строим козни, строим козни, чтобы всех вокруг разрознить.
Строим козни, строим ловко - спекуляции, уловки.
Скопировать
Thread it through, Ichiyo.
WHAT A SLY, MYSTERIOUS SCHEME!
Cut!
Заряди её.
Какой озорник, такая хитрая позиция!
Снято!
Скопировать
- No. Is there a shower in this place?
I believe you have a scheme for tourists to meet local families.
I'm from Stockholm and I'd like to meet some nice people.
- Ну хоть где-нибудь он здесь есть?
Я слышала, здесь есть служба, устраивающая встречи туристов с местными семьями.
Я из Стокгольма, хотела бы пообщаться с приятными людьми.
Скопировать
But, of course!
Those lumbering idiots could never have thought up such a brilliant scheme by themselves.
Why did you want to start a war?
Но, конечно!
Эти неуклюжие идиоты никогда бы сами не придумали такую блестящую схему.
Почему вы хотите начать войну?
Скопировать
No good looking at me like that.
I know exactly what your little scheme is.
- What's the matter?
{\cHFFFFFF}И нечего на меня так глядеть.
{\cHFFFFFF}Я прекрасно вижу все ваши жалкие махинации.
{\cHFFFFFF} - Успокойся.
Скопировать
Roads, railways are obsolete.
Oh, that was a great scheme her father had.
And even though it's not right for us, we can't afford not to try it.
Автотрассы и железные дороги остались в прошлом.
У ее отца был блестящий план.
Даже если мы не совсем вписываемся в него, мы обязаны попробовать.
Скопировать
Join you?
my life trying to protect plants from extinction and now you corrupt my research into some maniacal scheme
When I get through you won't be able to get a job teaching high school chemistry.
Вместе?
Всю жизнь я пытаюсь спасти растения от уничтожения а вы использовали мои труды чтобы осуществить безумную идею власти над миром.
Когда я разберусь с вами вы не получите даже места химика в школе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scheme (ским)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scheme для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ским не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение