Перевод "заинтриговать" на английский

Русский
English
0 / 30
заинтриговатьscheme intrigue carry on an intrigue
Произношение заинтриговать

заинтриговать – 30 результатов перевода

поэтому условился о встрече.
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Все так вкусно, вино изумительно.
He must have arranged to meet me.
I find that rather intriguing. I'll go and meet him.
A lovely dinner. Marvelous wine.
Скопировать
Ожидание. Веселье.
Я заинтригован.
Продолжайте, капитан.
The suspense.
The fun.
Oh, I'm intrigued. Go ahead, captain.
Скопировать
А то я ничего не расскажу.
- Я заинтригован.
- Это хорошо.
Either I tell you, or it's over.
- It makes me curious.
- It's all right for you.
Скопировать
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful riots that started with the bombing of the American Embassy, a ritual as old as the city itself.
Скопировать
Но вся эта работа была для дозаправки их флота, но как?
Именно эти отверстия бурения заинтриговали меня.
По одному на каждом углу площадки, и один прямо в центре.
But this whole operation was to refuel their fleet, but how?
It's these drill holes that intrigue me.
One at each corner of a square, and one directly in the middle.
Скопировать
Когда-то он меня сильно раздражал, но вот сейчас мне его не хватает.
Его бы заинтриговала эта кража. Есть в ней что-то очень странное.
- Вообще-то я хотела попросить вас об одном отдолжении, можно?
He used to drive me mad, but I miss having him about.
He'd have been interested in this robbery, there are some very strange features.
-Actually, I want to ask a favour. -Yes, of course.
Скопировать
Встречайте
- Заинтригован?
- Меня аж туда-сюда опрокидывает!
Meet the Milkmaster 2000!
-lntrigued?
-You're flinging, flanging right I am!
Скопировать
Ленье сказал, что Велен был Минбари, рожденный не Минбари.
Это меня заинтриговало.
- Вы думаете, мы встретим его?
Lennier said that Valen was a Minbari not born of Minbari.
That intrigues me.
- Do you think we'll meet him?
Скопировать
Вам, наверное, любопытно, почему человек моего возраста просил о встрече с авторами детских историй. ЯКОВ:
Мадам, ваше письмо нас очень заинтриговало.
Я считаю вашу коллекцию народных сказок просто великолепной.
I suppose you're wondering why anyone my age... would request an audience... with the authors of children's stories.
Your letter was most intriguing, madame.
I find your collection of folk tales... quite brilliant, actually.
Скопировать
Мы должны поговорить о том, что с нами случилось.
Меня очень заинтриговала одна вещь.
Листок, который ты дал мне в день своей смерти, в госпитале.
We had to talk about what happened to us.
There's something that's got me truly intrigued.
That bill you gave me the day of your death, at the hospital.
Скопировать
Тогда позвоните, как только придете.
Я заинтригован вашими рассказами о процедуре срочных вопросов.
Молодой человек умирает.
Well, call me when you get in.
I'm very anxious to hear about this case you agreed to fast-track. Yes, sir.
This boy is about to die, gentlemen.
Скопировать
Поначалу мне было очень трудно поверить в ее правдивость.
Но слухи о феномене наших дней не утихали, и вскоре этот миф сильно заинтриговал меня.
Чтобы разыскать точное местонахождение этого человека потребовались бы услуги настоящего сыщика.
At first, the tale seemed too unimaginable to be true.
But as I heard more and more rumours of this contemporary phenomenon, the myth became a source of great intrigue.
Finding the exact location of this man required true detective work.
Скопировать
И знаешь что?
Я заинтригован её повторяющимся сном.
Она находится в лесу и её преследует охотник.
Oh, you know what?
I am particularly intrigued by this recurring dream she has.
She's in the woods, she's being pursued by a hunter.
Скопировать
Этот паззл сложнее, чем выглядит.
Вы меня заинтриговали.
Почему?
That jigsaw's harder than it looks, you know.
You intrigue me.
How?
Скопировать
Я перехватил один из интереснейших разговоров Мистера Мустаффы...
Это меня заинтриговало.
И ты знаешь куда он ушел.
I've intercepted one of mr. Moustaffa's enthusiastic conversations... about his latest find.
It sounded very interesting.
And you know where he's gone.
Скопировать
Нормально, в общем-то.
Заинтригован историей о моем отце.
Я надеюсь, когда я найду его, Он не будет носить черный шлем, и говорить голосом Дарта Вейдера
Oh, all right, for the most part.
A little weirded out about who my real father is.
I just hope when I find him, he doesn't wear a black helmet and speak with the voice of James Earl Jones.
Скопировать
Ну... ты меня интригуешь.
И ты тогда заинтриговал.
Ты здесь живёшь? Угу.
Well... because you intrigue me
Same here, then
This your place?
Скопировать
Потомство...
Посол, Вы меня заинтриговали.
Каким образом воспроизводится Ваш вид?
Offspring.
Ambassador, I'm curious.
How does your species procreate?
Скопировать
И потом, я не могу сказать, что влюбилась в него.
Я скорее заинтригована.
Знаете, капитан, я переехал в эту колонию потому, что она воссоздавала Шотландию, но , должен признать, что воссоздание становится чересчур правдоподобным.
Besides, I didn't say I was in love with him.
I'm just intrigued.
You know, Captain, I moved to this colony because it was a re-creation of Scotland but I must admit it's getting to be a little too realistic.
Скопировать
Ты заворожил нас историей о хур'ковской ткани и как она должна привести тебя к мечу.
Я был так заинтригован, что послал моего друга, чтобы узнать, что тебе еще известно.
Что вам нужно?
You held us all spellbound with a tale of a Hur'q cloth and how it was going to lead you to the Sword.
I was so intrigued that I sent my friend here to see what else you knew.
What do you want?
Скопировать
С другой стороны, мы сказали ему, что он может приехать к нам.
Он заинтригован этим.
Мы дали ему $500 на самолет.. так что он приедет.
On the other hand, we told him he could come and stay with us there.
He's thrilled about that.
We gave him $500 for plane fare... so he's going to come.
Скопировать
Я спец по старым автомобилям.
Ты нас всех заинтриговал.
Это твоя машина там стоит?
- I specialize in vintage cars.
So you've given us to understand.
Is that your, uh, vehicle out there?
Скопировать
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Должен признать, меня это заинтриговало.
Как вижу, система самоуничтожения уже начала отсчет.
It seems the Bajoran workers were rioting on Terok Nor.
I must admit, it piqued my curiosity.
I see. The auto-destruct program has begun.
Скопировать
Мне тоже, коммандер.
Вы меня заинтриговали, констебль.
Объект изучения - это секрет?
And, may I say, Commander, so am I.
You've gotten me curious, Constable.
is it a secret?
Скопировать
Быть может, в будущем.
Вы меня... заинтриговали, Кварк.
"Заинтриговал".
Perhaps in the future.
I do find you...intriguing, Quark.
"lntriguing."
Скопировать
Вы меня... заинтриговали, Кварк.
"Заинтриговал".
Вы можете остановиться в гостевой каюте, пока не найдете транспорт домой.
I do find you...intriguing, Quark.
"lntriguing."
You can stay in the guest suite while you arrange transport.
Скопировать
Но это была не грубость, а конструктивная критика.
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать.
Я знаю, что нужно делать.
But that wasn't vulgar abuse, just sound, constructive criticism.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to open negotiations.
Tuppy, I've got it!
Скопировать
Мне нужно найти ухажера гнусной толстой свояченице Сельме.
Я заинтригован.
Как она выглядит?
I gotta find a date for my big, fat, snotty sister-in-law, Selma.
I'm intrigued.
What does she look like?
Скопировать
Одни угрозы. Серьёзные?
Приятно, что вы заинтригованы.
Что они сказали?
Real threats?
It's nice to know you're touching a nerve button.
What did they say?
Скопировать
Что это за история? Как давно Вы знакомы?
Ты заинтригован, ладно... Мы с Флоранс были очень близки...
Не делай такое лицо.
Since when do you know Florence?
Florence and I have become good friends.
Don't look like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заинтриговать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заинтриговать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение