Перевод "назначить" на английский

Русский
English
0 / 30
назначитьprescribe nominate set fix appoint
Произношение назначить

назначить – 30 результатов перевода

Как не придете?
Смотрите, режиссер вам назначит штрафной удар!
Ах, нога болит!
"Can't come"?
Careful, the director will call for a penalty kick!
Oh, your leg hurts?
Скопировать
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
- Только не мной.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
- Not by me.
Скопировать
- Только не мной.
- Ну, не то, чтобы назначено.
Извините, я занят.
- Not by me.
- Well, we weren't exactly asked.
Sorry, I'm busy.
Скопировать
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Вы назначили там встречу?
Нет, я не ожидала встретить там Тифуса.
Were you in the same hotel by chance?
Were you supposed to meet him?
I didn't expect to run into Typhus.
Скопировать
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
I have to see this through.
...our opponents... - I have to play-act - instead of quietly exercising power... - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Скопировать
— Спокойной ночи.
— Господину Курате назначено на три?
Позвони ему.
Good night
Mr. Kurata's appointment is at 3? Yes
Phone him
Скопировать
Я собиралась вернуться домой.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
Поэтому это стоит того ...
I was going back home.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my wedding.
Insomuch, it's worth...
Скопировать
Здесь никого.
Капитан назначил сбор здесь.
Клянусь, я слышал какое-то движение.
There's no one here.
This is where the captain said to rendezvous.
I swear I heard someone moving around.
Скопировать
- Могу я повидать месье Барнье?
Он назначил вам встречу? Нет, но я должен сообщить кое-что весьма важное.
Сейчас только восемь часов утра, месье еще спит.
- Do you have an appointment?
No, but I have something very important to tell him.
At 8h in the morning, Monsieur is not awake. This is very urgent.
Скопировать
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
Скопировать
Неправда.
Сегодня утром я назначил встречу с другом из полиции.
- Когда?
It's not true.
I made an appointment to see a friend of mine in the police this morning.
When?
Скопировать
-Зачем?
За мою голову назначена награда.
Ты же такой молодой!
Why?
- There's a bounty on my head.
- Oh, yeah? How much are you worth? How much money?
Скопировать
А не опасно ехать в Соединённые Штаты?
Ты говорил, что за твою голову назначена награда.
Нет, я сказал это только для того, чтобы меня приняли в банду.
Nino, if we go to the United States, won't it be dangerous for you?
You said there's a bounty on your head.
That was just a trick so you'd let me join your gang.
Скопировать
Анжей, поговори со своей невестой.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
И пройдёт как задумано.
Angier, you had better speak to your bride.
This wedding is going to take place on schedule.
And it is going to be done right.
Скопировать
- Да, я знаю.
Но они назначили встречу для десять.
Почему мы приехали так рано?
- Yes, I know.
They made the appointment for ten.
Why have we come early?
Скопировать
Прокламация!
Все граждане, возьмите на заметку, что карнавал назначен на сегодня.
Переведите назад часы!
A proclamation!
All citizens take note that carnival is decreed for tonight.
Turn back the clock!
Скопировать
У них преимущество, не так ли?
Я назначена судом защищать вас, а эта леди - обвинять.
Судьи были выбраны.
- They got through the deadwood.
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
The judges have been chosen.
Скопировать
Совершил злонамеренное нарушение правил.
Долг суда... назначить наисуровейшее из возможных наказаний.
Есть ли у вас вопросы к обвинителю?
A malicious breaking of the rules.
The court's duty... is to pass the severest possible sentence.
You wish to question the prosecutor?
Скопировать
Здесь не используются имена.
Это человек, которого, полагаю, я знаю - человек, которому назначили время умирать, И все же он лучше
Свидетель, способный рассказать о репутации?
No names are used here.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
A character witness?
Скопировать
Мы всё ещё ожидаем его.
На сегодня была назначена встреча.
Он должен был прийти и возвратить деньги.
We're still waiting for him.
Today was the appointment.
He came here to return the money.
Скопировать
Что Вы делаете здесь?
- Вы назначили встречу.
- В десять часов.
What are you doing here?
- You made the appointment!
- For ten o'clock.
Скопировать
Доктор.
Я как раз думал, на какую работу вас назначить.
Что значит "назначить"?
Well, doctor,
I've been thinking about what sort of work I can assign you to.
What do you mean?
Скопировать
Я как раз думал, на какую работу вас назначить.
Что значит "назначить"?
На какую работу?
I've been thinking about what sort of work I can assign you to.
What do you mean?
What sort of work?
Скопировать
Это новости в 17:30 в Кейп Кеннеди.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
Все три космонавта, которые войдут в историю--
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
The first manned moonshot is scheduled for Wednesday, 6 a.m. Eastern Standard Time.
All three astronauts who are to make this historic...
Скопировать
Не хотел пугать тебя, но доктор сейчас занят? Нет.
Следующая встреча назначена на 11.
- Проходи. - Спасибо.
I didn't mean to startle you.
Is the doctor busy? No.
His next appointment's at 11.
Скопировать
За голову каждого из них назначена награда.
– За мою тоже назначена награда.
– Но это убийцы.
There is not a man without a price on his head.
- There's a price on my head too.
- But these are murderers.
Скопировать
- Да, вчера приходили военные.
Назначена награда за ваши головы.
Сто тысяч песо.
Yes, some soldiers came yesterday.
They're looking for you. There are rewards on your heads.
100 000 pesos.
Скопировать
Да здравствует капитан Пуф!
Назначена цена: 100 унций золота.
Этого не достаточно.
Long live captain Poof!
Opening bid: 100 ounces of gold.
It's not enough.
Скопировать
- Мадам Лекен, пожалуйста.
- Вам назначено?
- О да, конечно.
- Miss Lecain, please.
- Do you have an appointment ?
- Yeah, sure.
Скопировать
Остались только старики и совсем юные.
В настоящее время я даже не могу назначить преемника.
Если я не найду преемника среди послушников, то верну этот храм Совету.
Only the old and very young remain
I don't even consider a successor now
If I find no suitable successor from among my novices... I shall return this temple to the headquarters
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов назначить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы назначить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение