Перевод "назначить" на английский

Русский
English
0 / 30
назначитьprescribe nominate set fix appoint
Произношение назначить

назначить – 30 результатов перевода

Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
И занято моё место в твоей постели.
When it's all over and said
And your brand new date
Takes my place in your bed
Скопировать
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Скопировать
Винчестер - богатейший приход Англии.
Вулси должен назначить преемника.
И он только что сделал это.
Winchester is the richest parish in england.
Wolsey is supposed to appoint his successor.
And he just did.
Скопировать
И он только что сделал это.
Назначил самого себя.
Ему все мало богатств?
And he just did.
He appointed himself.
- How much more wealth does that man want?
Скопировать
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
Скопировать
Ваше величество,
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Well?
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Скопировать
- Солаль Мерикур? - Совершенно верно.
У нас назначена встреча.
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
we have aw appointment to day
I am Henry Lardie dealing with trade monitoring
Please, sit down.
Скопировать
Ваша Светлость.
Поскольку вы были назначены Верховным констеблем сегодня ваша вина в том, что произошло во время процессии
Я желаю знать, кто стрелял.
Your grace.
Since you were appointed high constable today, what happened in the procession was your fault.
I want to know who fired that shot.
Скопировать
Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Вы отвезете его шапку в Англию.
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock.
I have decided to make Fisher a Cardinal.
You will send his hat to England.
Скопировать
Так?
Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом.
Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Well?
Majesty, I have just heard that the Pope intends to make Reverend Fisher a Cardinal.
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat.
Скопировать
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью ринулся к смерти.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Отправьте его шапку в Англию.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death.
I have decided to make Fisher a cardinal.
You will send his hat to England.
Скопировать
Я принес вам две новости.
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является оскорбительным предательством наказуемым смертью.
I came to bring you two pieces of news.
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, is now a treasonable offence, punishable by death.
Скопировать
Здесь не хватает таблеток.
Может просто кто-то из персонала назначил ему более высокую дозу?
Скоро к нему вернется сознание.
He is low on meds carton.
Maybe some of the meds have just made his prescriptions up.
He'll regain consciousness soon.
Скопировать
- Ага, и морковь.
Вечеринка назначена на 9 вечера.
И это не званый обед.
- Yeah, and carrots.
Look, the party's called for 9:00 pm.
That's not a dinner party.
Скопировать
Иногда один раз - это всё, что требуется.
Лечение назначено на среду.
Восемь двадцать пять.
Well, sometimes once is all it takes.
I set up the next visit for Wednesday.
Eight twenty five.
Скопировать
Есть множество причин затмений и головной боли но у него нет ни одно из них
Отмени все даты, которые назначил дурак-продюссер и его сын, И дай всем даты нашего фильма супергероя
Супергерои рулят!
there are many reasons of blackouts and headache but he don't have any of them,
cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film!
Superheroes are in!
Скопировать
- Я хочу увидеть Саманту.
Если вы хотите назначить встречу, я бы больше, чем...
Ладно, завтра первый делом.
- I'd like to see Samantha.
If you'd like to schedule an appointment I'd be more than--
Okay, first thing tomorrow.
Скопировать
- Денежного приза нет.
А назначить можно?
Только посмотрите.
- There's no prize money.
Well, is any of this real?
Check that out.
Скопировать
Что-то случилось между вами?
Просто меня назначили главным ординатором.
Плюс мы решили завести ребенка, так что...
-Did something happen between you two?
I mean-- no.It's just that I was named chief resident.
Plus we decided to have a baby, so...
Скопировать
Можно сделать так, а можно сделать что-нибудь продуктивное.
Назначить ей интерферон от рассеянного склероза и посмотреть, не станет ли ей лучше.
Мне нравится продуктивность.
We could do that, or we could do something productive.
Start her on interferon for the MS, see if she improves.
I do like being productive.
Скопировать
Но некоторые клиенты, предпочитают девочек С горячим характером.
- Назначь свою цену, я заинтересован.
- Прости? О, нет.
But some clients appreciate girls with a little fight in them.
Name your price. I'm interested.
I'm sorry?
Скопировать
Полиция заявляет, что автомобиль миссис Лэнг взорвался после того, как она повернула ключ... Взрывное устройство было установлено в ее машине, припаркованной около кафе.
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей... Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
police say Lang's vehicle exploded in what was believed to be a car bomb behind a local coffeehouse.
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source of the recent...
Скопировать
Спутниковыми системами.
У меня в 14:00 назначена встреча с мистером Хиггинсом.
Я целый день была внутри помещения.
Satellite installation.
I have a 2 o'clock appointment with Mr. Higgins.
I've been inside all day.
Скопировать
Чего ты от меня хочешь?
Нам следует вызвать службу защиты детей и попросить их назначить для Матти опекуна.
Нет.
What do you want me to do?
We should call Child Services and have them appoint a guardian for Matty.
No.
Скопировать
Вроде того.
Суд уже назначил мне адвоката.
Тогда, возможно, я могу помочь вам иным образом.
Of sorts.
The court already appointed me a lawyer.
Then perhaps I can be of assistance in a different way.
Скопировать
Вы без пиджака.
Да прекратите, у меня назначена встреча.
Это элитный ресторан.
Come on, man. I'm just meeting someone.
Give me a break. Well, this is a nice place.
It requires jackets.
Скопировать
Ему делают ЭКГ. И эхо.
Я назначил Янг.
Хорошо.
He's getting an E.K.G. And an echo.
I assigned yang.
All right.
Скопировать
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
So how did we counteract that?
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
Скопировать
А здесь офис Гордона Лоу.
Анне, можешь назначить Клива на почту?
Сделаю.
And then this is Gordon Lau's office.
Anne, can you set Cleve up on mail?
Will do.
Скопировать
Анулирование моего брака должно быть объявлено немедленно
Король Англии просит Вашего одобрения назначить нового архиепископа Кентерберийского
Как зовут нового кандидата?
The annulment of my marriag must be declared immediately.
The King of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury.
What is the name of the candidate?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов назначить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы назначить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение