Перевод "Damp" на русский
Произношение Damp (дамп) :
dˈamp
дамп транскрипция – 30 результатов перевода
Where does this remind you of?
Oh, it's cold and damp.
No, where does it remind you of?
Что это тебе напоминает?
Ох, холодно и мокро.
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Нет, что это тебе напоминает? [Полли не дает себе упасть в ежевику]
Скопировать
As one dines on his simple fare.
One's heart grows heavy and the soul grows damp;
As one's dream each night. Becomes another stepping-stone.
За скудной трапезой
на сердце тяжело, в душе - сырость.
Так и ночное сновиденье становится еще одной ступенькой.
Скопировать
Her fire would go out.
It'd be cold and damp like a grave.
If you love someone, you don't do that to them, even if you hate them.
Вспыхнет пожар.
Может быть холодно и сыро, как в могиле.
Если вы любите кого-то, вы так не поступите, даже если ненавидите.
Скопировать
Rather good luck we didn't set out to Beeston Castle.
Yes, it would have been rather a damp expedition.
Sit here, please, Leo dear.
Хорошо, что мы не поехали в замок.
Да, это была бы довольно-таки мокрая экспедиция.
Сядь, пожалуйста, здесь, дорогой Лео.
Скопировать
You're wet.
Nice and damp.
It almost looks like rain tomorrow.
Вы влажны.
Красивы и влажны.
Это почти как завтрашний дождь.
Скопировать
Why?
Here is so damp.
You need to protect his voice.
Зачем?
Здесь сыро.
Тебе нужно беречь голос.
Скопировать
Sure, she had lovers and, inquire when husbands sick or have been traveling.
For lovers it was not too favorable and get rid of them accordingly, throwing the poor fellows in damp
Diane, it's all foolishness.
Несомненно, у нее и были любовники, наведывавшиеся, когда мужья болели или были в отъезде.
К любовникам она была не слишком благосклонна и избавлялась от них соответствующим образом, бросая бедолаг в сырую темницу.
Диана, все это глупости.
Скопировать
Why "we"?
It'll be damp out there.
Anyway... only bad girls go out after nightfall.
Почему "мы"?
Мы должны разбежаться теперь.
К тому же... только плохие девочки как стемнеет.
Скопировать
I'll have a look.
Became damp.
There's no air.
Сейчас посмотрю.
Отсы рели.
Просто нет воздуха.
Скопировать
I've seen it.
Damp tents and a nasty little shack full of dead flies.
Well, at least you won't have the Jerries visiting you.
Я видел.
Разрушеиные здания, отвратиельный запах, мухи так и роятся над трупами.
- По-крайне мере не слышно немецких самолётов.
Скопировать
It's a wonderful day.
Only it's too damp and my hair will be a mess.
You see the problems I'm having.
Сегодня прекрасный день!
Только слишком влажный, и мои волосы превратятся в мочалку.
Видишь ли, у меня проблемы.
Скопировать
You've started leaving the one I send in the bag?
Letting her sit like Joe Egg in the damp?
Her parts get spreezed.
Ты оставляешь запасной подгузник в пакете?
И теперь позволяешь Джо сиднем сидеть в мокром?
У нее пролежни пойдут.
Скопировать
Get up, Nikolo. Wake up.
How can you sleep on damp dirt?
Get up, Nikolo, your sister's here to see you.
Вставай, Николо, проснись.
Разве можно спать на сырой земле?
Вставай, Николо, сестра к тебе приехала.
Скопировать
Curtains, someone forgot to shut.
Just damp white snow lumps
Swiftly flying by.
Незадернутых гардин.
Только белых мокрых комьев
Быстрый промельк маховой,
Скопировать
- Shut up!
I knew a man who came upriver two years ago, slept out in a damp boat on just such a day as this, and
Ten days later he died in agony!
- "амолчи!
я знал одного, который поплыл вверх по реке два года назад, спал в сырой лодке в такой день как сегодн€, и заработал ревматизм с лихорадкой.
—пуст€ дес€ть дней он умер в агонии!
Скопировать
Hell, this should be over quickly.
We've got fiive dry cases and two slightly damp cases of cartridges.
You see, Bosselet?
это не затянется надолго.
Обоймы патронов я проверил: есть 5 сухих и 2 слегка влажные.
Босселе?
Скопировать
. 20 lire cakes! .
Today 20 lire and not 10, because the air is damp ... and sugar is heavier.
"Just at this time come to work?
Двадцать лир за пригоршню!
Нынче двадцать, а не десять, потому что воздух влажный, и пригоршня тяжелей.
Наконец-то сподобился!
Скопировать
Why, Mr. President? .
He has a damp handshake.
What a load of crap? .
По какой причине?
У него влажные ладони.
Каково черта!
Скопировать
What a load of crap? .
How should I know I have a damp handshake? .
I've never had a wet palm. You got that? .
Каково черта!
Влажные ладони!
У меня никогда не было влажных ладоней!
Скопировать
No, better some other time.
It must be damp in Moscow now. Raining all the time.
I'm sure Maksakov will come with a cold, he will be capricious, with a running nose.
Да нет, в другой раз.
В Москве, наверное, сыро, идут дожди...
Максаков непременно привезет простуду, приедет капризный, сопливый.
Скопировать
See you around.
The truth is he does have a damp handshake.
He sent me to get shaved...
Спасибо, Пинье.
Правда, что у него влажные ладони?
Он меня отправил побриться...
Скопировать
I think his elm has already died.
Wrap them in damp tea towels, like I do.
You might have phoned first.
Я думаю, что его вяз уже погиб.
Оберни их мокрыми кухонными полотенцами, как делаю я.
Ты должна была позвонить. Я испытала сильный шок.
Скопировать
- How long did you spend there?
When we found him, he was cold and damp from the night air.
He'd been there a good few hours, my Lord.
- Как долго ты там был?
Когда мы его нашли, он продрог и промок от ночного воздуха
Он был там несколько часов, милорд
Скопировать
That I could be royalty?
Well, it's kind of hard to think of yourself as a duchess when you're sleeping on a damp floor.
But, sure, every lonely girl would hope she's a princess.
- Что я из царской семьи?
На холодном полу спала - так какая из меня княгиня.
любая девочка мечтает стать принцессой.
Скопировать
And there's the pyrotechnical expert.
It's too damp.
It's not surprising.
А вот и наш юный пиротехник.
Они просто не хотят загораться.
Они слишком сырые. Это неудивительно.
Скопировать
See you around!
It's damp here!
It smells of fresh moss.
Прощай!
Сыро!
Пахнет свежим мхом.
Скопировать
Sit here.
These leaves aren't damp yet.
- Don't worry.
Посидите тут.
Листья не пропустят сырости. Ну же.
Не волнуйтесь.
Скопировать
NOW I HAVE TO GO BACK TO THE MONASTERY.
BAD FOOD, COLD, DAMP.
SOUNDS DELIGHTFUL.
Теперь придется вернуться в монастырь.
Плохая еда, холод, сырость.
Звучит восхитительно.
Скопировать
Mother and I moved here when I was a small boy after the tragic death of my father.
I kept the pain of that loss buried deep within me like a serpent coiled within a damp cave.
Okay, that's it.
ћы с матерью переехали сюда, когда € был ещЄ мальчишкой после трагической смерти моего отца.
Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен€ подобно змее, свернувшейс€ в клубок внутри сырой пещеры...
Ќу всЄ, баста.
Скопировать
Okay, try me.
I live in this damp, single storey kennel.
My windows need repairing the gas leaks
Я живу в сырой, одноэтажной конуре.
Окна давно пора чинить, краны текут...
Я живу на 16 этаже жилого дома.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Damp (дамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Damp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
