Перевод "влажность" на английский

Русский
English
0 / 30
влажностьdampness moisture humidity
Произношение влажность

влажность – 30 результатов перевода

Это ваша вина, что из-за сдельной я заболел!
Вы не думаете об условиях труда, влажности!
Попробуйте!
let him talk please... it's you, all your fault, it's with your piecework that I got ill!
You don't think about the conditions down there... the humidity, the gas!
Go and try it! Try it!
Скопировать
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
Сейчас 25 градусов, повышенная влажность.
- Рад, что ты к нам вернулся
Rather exciting game this evening... on a very, very hot evening here in New York.
104 degrees. We don't have the humidity.
- Good to see you back.
Скопировать
Давай, в пещеру!
Хуже всего влажность. Она проникает в кости.
Он всегда был очень слабым, Анна.
Don't eat!
The worst is humidity, gets in your bones.
- He's always been weak.
Скопировать
Придавить тебя своим телом. Разорвать одежду.
Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...
Анна.
And your thighs, Ana get under the weight of my body.
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Ana!
Скопировать
Прошу прощения, нянечки у нас пока нет.
сказать: не подлежит сомнению тот факт, что климат южнее реки Луары, который не отличается ни избыточной влажностью
Все в сборе?
Excuse me, we have no nanny yet.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, neither too wet nor too dry, perfectly fits for the blooming of the mothers.
Everybody here?
Скопировать
Все, на сегодня на этом закончим.
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
And that's as far as I go without a blue light.
The high pressure area that we see here has been causing this extreme heat and humidity.
And unfortunately will be staying with us city dwellers through the rest of the week.
Скопировать
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
Now, we identified some problems with humidity control and regained homeostasis.
Despite our corrections, the breakdown rate continued to climb.
Скопировать
Извините, мадам.
С такой влажностью...
Нет, я сплю с закрытыми окнами.
Excuse me, ma'am.
Would you like an extra blanket?
No, I sleep with the windows shut.
Скопировать
Очень жарко.
Не жара убивает, а влажность.
Я так и думал, что ты это скажешь.
Hot enough for ya?
It's not the heat. It's the humidity.
I had a feeling you were gonna say that.
Скопировать
Я лечила его.
- Пятно не высыхает из-за влажности.
- Роланд? На минутку.
I set its broken leg.
It's just not drying in the humidity.
- Roland, a word?
Скопировать
Спасибо.
Будь осторожен, влажность вызывает замыкание.
- Давно они у тебя?
Thanks.
You've got to be careful, humidity can cause short circuits.
- How long have you had them?
Скопировать
Мы испытываем некоторые трудности с климатической установкой.
Влажность повысилась на 73% и температура на 10 градусов.
Мистер Дейт и я возвращаемся.
We are experiencing some environmental difficulties.
Humidity has risen 73% and the temperature is up 10 degrees.
Mr Data and I will be right there.
Скопировать
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
92% влажность.
39.1 градусов Цельсия.
What environmental conditions were last reported in Engineering?
92% humidity.
39.1 degrees Celsius.
Скопировать
Верно, но почему бы не помочь меняющемуся?
Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости.
Ты не думаешь, что эта информация будет тебе полезна?
That's true, but why not make it easy for the changeling?
It took me weeks to figure out the optimal temperature the humidity, even the light levels.
Now, don't you think that's information you could use?
Скопировать
Это от жары
И влажности
Это убойное сочетание
It's the heat.
And the humidity.
That's a tough combination.
Скопировать
Хочу, чтобы ты знал, я думаю о тебе.
Изменение влажности.
Как утебя дела?
Just letting you know I'm thinking about you.
I sense an irregular humidity mixture.
How you doing?
Скопировать
Я вас умоляю.
Влажность возрастает. Барометр падает. Согласно нашим данным
Пора выходить на улицу
Please.
According to our sources
The street's the place to go
Скопировать
Что теперь будем делать?
До конца дня сохранится повышенная влажность с дождём и грозовыми разрядами.
Пока не сообщается...
Someone out there right now.
Shit!
Hello?
Скопировать
Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет.
точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность
Это может стать проблемой?
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years.
I can't isolate the exact source but the fluctuation seems to be originating from one of the substations that regulates atmospheric humidity for the colony.
Is this going to be a problem?
Скопировать
Я предлагаю проанализировать климатическое состояние планеты, чтобы выяснить, отразились ли на нем эти колебания.
Я обнаружил необычно высокую степень влажности в атмосфере над всем районом южных пустынь.
Буря?
I suggest we analyze the planet's weather patterns to see if they have been affected.
I am reading unusually high humidity across the entire southern desert region and there is increasing cloud activity above the northern coastal area... possibly the formation of a storm system.
A storm?
Скопировать
Мы будем держать вас в курсе событий.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Ожидается гроза...
They will continue deliberating into the evening hours.
The day started real nice, but now the moisture is increasing.
We see thunderstorms ...
Скопировать
Ты проведёшь там остаток жизни... но так ни черта и не найдёшь.
Здесь всё сделано из металла и очень большая влажность.
Все детекторы бесполезны,кроме одного.
You could spend the rest of your life down there... without seeing shit.
It's all metallic and too damp.
All detecting systems are useless, except for one thing.
Скопировать
...и теперь мы можем вычислить положение цели способом триангуляции используюя функции синуса, косинуса и тангенса.
дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность
Позже вы узнаете, как это делается...
And thus, we can calculate the theoretical location of the target by using the trigonometric functions of sine, cosine and tangent.
However, to achieve even greater accuracy we must account for the external factors which create aberrations. Weather factors such as wind speed and direction which may affect the trajectory of the shot as well as the temperature and humidity which determine the condition of the gunpowder's combustion.
This will be covered in your chemistry class.
Скопировать
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле.
Влажность там невыносимая.
Мы весь день шли вверх по реке.
We were a few miles upstream of La Urbana, which is actually one of the hottest places in the world.
The humidity was absolutely unbearable.
We'd been in portage around white water all day.
Скопировать
Температура - 18 градусов.
Влажность - 48 процентов.
Ветер, западный - 11,3 км/ч.
Temperature, 64 degrees.
Humidity, 48%.
And the wind, west at seven miles per hour.
Скопировать
Вот, смотри.
Вопрос влажности архиважен.
Вернее, её контроля.
Here, look.
See, humidity is paramount.
Well, the control of it, I mean.
Скопировать
Вернее, её контроля.
Слишком большая влажность- значит, болезнь не за горами.
Три чашелистика и три лепестка.
Well, the control of it, I mean.
Too much moisture is an invitation to disease.
Three sepals and three petals.
Скопировать
Да, тут очень красиво.
Если хотите, я подложу под ножки, а то с этой влажностью дерево разбухает, и все столики...
Скажите, где моё бунгало? Какой у вас номер?
Victoria Falls? It's beautiful.
I'll put something under the table-leg. It's the humidity.
Where's my bungalow?
Скопировать
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Ужасная жара и влажность.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
The heat and humidity are overwhelming.
It's the first time any of us have seen water buffalo, rice paddies and nipa huts.
Скопировать
Жарко.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
Извините.
It's hot.
You know, I think it's the humidity that makes us all so thirsty.
Excuse me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов влажность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влажность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение