Перевод "humidity" на русский
Произношение humidity (хюмидети) :
hjuːmˈɪdɪti
хюмидети транскрипция – 30 результатов перевода
let him talk please... it's you, all your fault, it's with your piecework that I got ill!
You don't think about the conditions down there... the humidity, the gas!
Go and try it! Try it!
Это ваша вина, что из-за сдельной я заболел!
Вы не думаете об условиях труда, влажности!
Попробуйте!
Скопировать
"I slipped in and for a long time kissed your skin".
"The wrinkle of your back the dark humidity of your armpit, your breasts...
What...?
Я прилег рядом с тобой и долго целовал твое тело, каждый его сантиметр.
Ложбинку на спине, темную влагу твоих подмышек. - Твои груди...
- Вы арестованы.
Скопировать
Rather exciting game this evening... on a very, very hot evening here in New York.
We don't have the humidity.
- Good to see you back.
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
Сейчас 25 градусов, повышенная влажность.
- Рад, что ты к нам вернулся
Скопировать
Please, make yourself comfortable.
I lit a fire because of the humidity.
To die?
Пожалуйста, располагайтесь.
Я разжёг камин, здесь было влажно.
Умереть?
Скопировать
Don't eat!
The worst is humidity, gets in your bones.
- He's always been weak.
Давай, в пещеру!
Хуже всего влажность. Она проникает в кости.
Он всегда был очень слабым, Анна.
Скопировать
" you who posses but a single shirt and I have only one shirt to wear.
" I gaze outside dreaming tenderly of your little hut safe from humidity. "
You're so kind.
И когда я надеваю рубашку, я думаю, что тебе больше нечего носить.
Я бросаю взгляд, наполненный нежностью, на твою хижину, защищённую от дождей."
Ты хорошо выглядишь.
Скопировать
And that's as far as I go without a blue light.
The high pressure area that we see here has been causing this extreme heat and humidity.
And unfortunately will be staying with us city dwellers through the rest of the week.
Все, на сегодня на этом закончим.
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. (Плач ребенка)
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
Скопировать
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
Now, we identified some problems with humidity control and regained homeostasis.
Despite our corrections, the breakdown rate continued to climb.
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
Скопировать
Hot enough for ya?
It's the humidity.
I had a feeling you were gonna say that.
Очень жарко.
Не жара убивает, а влажность.
Я так и думал, что ты это скажешь.
Скопировать
Nothing, as far as I can tell but the guests say it just doesn't taste right.
It's the humidity.
It dampens the food, makes everything mushy.
Ничего, насколько я знаю, но гости говорят, что на вкус она странновата.
Это все сырость.
Она портит еду, делает все как каша.
Скопировать
I set its broken leg.
It's just not drying in the humidity.
- Roland, a word?
Я лечила его.
- Пятно не высыхает из-за влажности.
- Роланд? На минутку.
Скопировать
Thanks.
You've got to be careful, humidity can cause short circuits.
- How long have you had them?
Спасибо.
Будь осторожен, влажность вызывает замыкание.
- Давно они у тебя?
Скопировать
We are experiencing some environmental difficulties.
Humidity has risen 73% and the temperature is up 10 degrees.
Mr Data and I will be right there.
Мы испытываем некоторые трудности с климатической установкой.
Влажность повысилась на 73% и температура на 10 градусов.
Мистер Дейт и я возвращаемся.
Скопировать
What environmental conditions were last reported in Engineering?
92% humidity.
39.1 degrees Celsius.
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
92% влажность.
39.1 градусов Цельсия.
Скопировать
That's true, but why not make it easy for the changeling?
It took me weeks to figure out the optimal temperature the humidity, even the light levels.
Now, don't you think that's information you could use?
Верно, но почему бы не помочь меняющемуся?
Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости.
Ты не думаешь, что эта информация будет тебе полезна?
Скопировать
It's the heat.
And the humidity.
That's a tough combination.
Это от жары
И влажности
Это убойное сочетание
Скопировать
Just letting you know I'm thinking about you.
I sense an irregular humidity mixture.
How you doing?
Хочу, чтобы ты знал, я думаю о тебе.
Изменение влажности.
Как утебя дела?
Скопировать
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years.
but the fluctuation seems to be originating from one of the substations that regulates atmospheric humidity
Is this going to be a problem?
Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет.
Я не могу с точностью определить источник, но, похоже, колебания идут с одной из подстанций, отвечающей за атмосферную влажность в колонии.
Это может стать проблемой?
Скопировать
I suggest we analyze the planet's weather patterns to see if they have been affected.
I am reading unusually high humidity across the entire southern desert region and there is increasing
A storm?
Я предлагаю проанализировать климатическое состояние планеты, чтобы выяснить, отразились ли на нем эти колебания.
Я обнаружил необычно высокую степень влажности в атмосфере над всем районом южных пустынь. Также отмечается повышение интенсивности формирования облаков над северной прибрежной зоной... Возможно, это начало формирования бури.
Буря?
Скопировать
And thus, we can calculate the theoretical location of the target by using the trigonometric functions of sine, cosine and tangent.
wind speed and direction which may affect the trajectory of the shot as well as the temperature and humidity
This will be covered in your chemistry class.
...и теперь мы можем вычислить положение цели способом триангуляции используюя функции синуса, косинуса и тангенса.
Однако, для большей точности, вы должны принятьт во внимание дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность, которые влияют на взрывчатость пороха.
Позже вы узнаете, как это делается...
Скопировать
Unfortunately, he has a festering abscess.
Due to the humidity in your hotel, or your "Royal Raspberry" sherbet.
His face is all bloated.
Только вот, у него сейчас нагноившийся абсцесс зуба, от которого ему перекосило челюсть.
Должно быть из-за сырости в отеле ... Или из-за вашего знаменитого мороженого с лесными ягодами!
Вы только посмотрите как его раздуло, у него температура минимум 40 градусов.
Скопировать
- l hadn't noticed.
It isn't the heat so much as the humidity and the insects, the stench of these flowers.
I'm glad we could talk like this.
- А я и не заметил.
Это даже не столько жара, сколько сырость и еще эти насекомые. Вонь от цветов.
Я рад, что мы можем вот так поговорить.
Скопировать
We were a few miles upstream of La Urbana, which is actually one of the hottest places in the world.
The humidity was absolutely unbearable.
We'd been in portage around white water all day.
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле.
Влажность там невыносимая.
Мы весь день шли вверх по реке.
Скопировать
Temperature, 64 degrees.
Humidity, 48%.
And the wind, west at seven miles per hour.
Температура - 18 градусов.
Влажность - 48 процентов.
Ветер, западный - 11,3 км/ч.
Скопировать
Here, look.
See, humidity is paramount.
Well, the control of it, I mean.
Вот, смотри.
Вопрос влажности архиважен.
Вернее, её контроля.
Скопировать
Victoria Falls? It's beautiful.
It's the humidity.
Where's my bungalow?
Да, тут очень красиво.
Если хотите, я подложу под ножки, а то с этой влажностью дерево разбухает, и все столики...
Скажите, где моё бунгало? Какой у вас номер?
Скопировать
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
The heat and humidity are overwhelming.
It's the first time any of us have seen water buffalo, rice paddies and nipa huts.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Ужасная жара и влажность.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
Скопировать
An ultrasonic bath will clean every pore of the patients body!
The bed senses humidity and perspiration and will adjust the temperture and frequency of baths.
Excretion! An elderly person's most embarrassing problem!
С помощью высокочастотных волн вымывается даже грязь из пор.
Запрограммировано регулярное принятие ванн, но устройство следит за потоотделением и в зависимости от сезона подстраивает частоту процедур, их длительность и температуру.
Не стоит и говорить, что проблема выделений приводит к отдалению стариков от семьи.
Скопировать
It's hot.
You know, I think it's the humidity that makes us all so thirsty.
Excuse me.
Жарко.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
Извините.
Скопировать
What is driving you to this behavior?
Is it the humidity?
Is it the Muzak?
Что вас толкает на такие поступки?
Влажность?
Мюзак?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов humidity (хюмидети)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humidity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хюмидети не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
