Перевод "humidity" на русский

English
Русский
0 / 30
humidityвлажность мокрота мокрядь
Произношение humidity (хюмидети) :
hjuːmˈɪdɪti

хюмидети транскрипция – 30 результатов перевода

It's a glorious day here in Springfield.
Light winds, low humidity.
Now, let's check the five-day forecast.
Сегодня хороший день в Спрингфилде.
Лёгкий ветер, низкая влажность.
Теперь давайте посмотрим прогноз на неделю.
Скопировать
It's always that way around here, this time of year.
It's the humidity.
What about the Cleghorn jewels?
В это время года всегда так.
Влажность высокая.
Что насчет бриллиантов Клегхорн?
Скопировать
I don't want to alarm anybody but Monica's hair is twice as big as it was when we landed.
When I go places with high humidity it gets a little extra body, okay?
That's why our honeymoon photos look like me and Diana Ross.
Не хочу никого пугать, но у Моники причёска в 2 раза больше, чем тогда, когда мы приземлились.
Когда в воздухе повышается влажность она приобретает дополнительный объём, ясно?
Поэтому по фотографиям можно подумать, что я провёл медовый месяц с Дайаной Росс.
Скопировать
And while I've got you, you've got curly hair.
What do you do in the humidity?
Damn it!
Кстати, у тебя вьющиеся волосы?
Что ты с ними делаешь, когда влажно?
Проклятье!
Скопировать
If you don't mind I want to stay here
I have claustrophobia and I have rheumatism, no humidity
But I won't wreck your plan
Если я вам не помешаю, я бы предпочел остаться здесь.
У меня небольшая клаустрофобия. Я плохо переношу сырость из-за ревматизма.
Я не захватил с собой противоревматические таблетки.
Скопировать
Welcome my love, The Weather is temperate
With a little humidity from the ocean,
"You are invited to attend the Wedding of Ori and Tali"
Добро пожаловать, любовь моя.
Температура умеренная, на побережье влажность высокая.
"Приглашаем вас на свадьбу Ори и Тали"
Скопировать
" you who posses but a single shirt and I have only one shirt to wear.
" I gaze outside dreaming tenderly of your little hut safe from humidity. "
You're so kind.
И когда я надеваю рубашку, я думаю, что тебе больше нечего носить.
Я бросаю взгляд, наполненный нежностью, на твою хижину, защищённую от дождей."
Ты хорошо выглядишь.
Скопировать
Excuse me.
It's the nighttime humidity.
May I buy you something?
Подержите, пожалуйста.
Я только надену свой плащ.
Могу я предложить вам выпить
Скопировать
It's hot.
You know, I think it's the humidity that makes us all so thirsty.
Excuse me.
Жарко.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
Извините.
Скопировать
It's the humidity that gets to you.
Humidity. You know, moisture in the air.
How's it been in Moscow?
Влажность, достаёт...
Влажность, ну ты понял.
- А как в Москве?
Скопировать
We lived in Hsin-chu at the time.
Because of the humidity up north my father suffered from asthma.
When I was in the first grade we moved to Fengshan in the south for the sake of my father's health.
Мы тогда жили в Синьчжу.
Из-за влажного северного климата мой отец страдал от астмы.
Когда я учился в первом классе, из-за папиного здоровья мы переехали на юг, в Фэншань.
Скопировать
That happens
Also the humidity
It happened to me too when I was a solitary navigator
Такое случается.
А также - влажность.
Со мной такое тоже случилось много лет назад, когда я один плыл на яхте.
Скопировать
It's the heat.
And the humidity.
That's a tough combination.
Это от жары
И влажности
Это убойное сочетание
Скопировать
- l hadn't noticed.
It isn't the heat so much as the humidity and the insects, the stench of these flowers.
I'm glad we could talk like this.
- А я и не заметил.
Это даже не столько жара, сколько сырость и еще эти насекомые. Вонь от цветов.
Я рад, что мы можем вот так поговорить.
Скопировать
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
The heat and humidity are overwhelming.
It's the first time any of us have seen water buffalo, rice paddies and nipa huts.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Ужасная жара и влажность.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
Скопировать
An ultrasonic bath will clean every pore of the patients body!
The bed senses humidity and perspiration and will adjust the temperture and frequency of baths.
Excretion! An elderly person's most embarrassing problem!
С помощью высокочастотных волн вымывается даже грязь из пор.
Запрограммировано регулярное принятие ванн, но устройство следит за потоотделением и в зависимости от сезона подстраивает частоту процедур, их длительность и температуру.
Не стоит и говорить, что проблема выделений приводит к отдалению стариков от семьи.
Скопировать
We were a few miles upstream of La Urbana, which is actually one of the hottest places in the world.
The humidity was absolutely unbearable.
We'd been in portage around white water all day.
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле.
Влажность там невыносимая.
Мы весь день шли вверх по реке.
Скопировать
What environmental conditions were last reported in Engineering?
92% humidity.
39.1 degrees Celsius.
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
92% влажность.
39.1 градусов Цельсия.
Скопировать
Rather exciting game this evening... on a very, very hot evening here in New York.
We don't have the humidity.
- Good to see you back.
Рейтер считает, что эта игра самое грандиозное событие в Нью-Йорке.
Сейчас 25 градусов, повышенная влажность.
- Рад, что ты к нам вернулся
Скопировать
Don't eat!
The worst is humidity, gets in your bones.
- He's always been weak.
Давай, в пещеру!
Хуже всего влажность. Она проникает в кости.
Он всегда был очень слабым, Анна.
Скопировать
Hot enough for ya?
It's the humidity.
I had a feeling you were gonna say that.
Очень жарко.
Не жара убивает, а влажность.
Я так и думал, что ты это скажешь.
Скопировать
let him talk please... it's you, all your fault, it's with your piecework that I got ill!
You don't think about the conditions down there... the humidity, the gas!
Go and try it! Try it!
Это ваша вина, что из-за сдельной я заболел!
Вы не думаете об условиях труда, влажности!
Попробуйте!
Скопировать
"I slipped in and for a long time kissed your skin".
"The wrinkle of your back the dark humidity of your armpit, your breasts...
What...?
Я прилег рядом с тобой и долго целовал твое тело, каждый его сантиметр.
Ложбинку на спине, темную влагу твоих подмышек. - Твои груди...
- Вы арестованы.
Скопировать
Please, make yourself comfortable.
I lit a fire because of the humidity.
To die?
Пожалуйста, располагайтесь.
Я разжёг камин, здесь было влажно.
Умереть?
Скопировать
In addition, we saw a disproportionate rise in central as opposed to peripheral breakdowns.
Now, we identified some problems with humidity control and regained homeostasis.
Despite our corrections, the breakdown rate continued to climb.
Вдобавок, количество отказов центральных блоков по отношению к отказам периферийных стало непропорционально велико.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
Скопировать
Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour.
Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising.
Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery opening crypts where there was evidence of tampering.
Ночью около 29-ти градусов. Средняя температура 36 градусов и юго-восточный ветер, 1.5 метров в секунду.
Влажность - 98%, барометр будет показывать 29,9 и выше.
Шериф графства Муерто Сегодня утром на кладбище Начал расследование дела со вскрытия склепов и гробов.
Скопировать
Unknown in Calcutta.
With this humidity the pianos are detuned.
The French Vice-Consul has just entered the park.
В Калькутте его никто не знает.
При такой влажности пианино не настроить.
Французский вице-консул только что вошёл в парк.
Скопировать
That's it.
And be sure you keep it in a dry place that cannot span humidity.
That's all, now fold them up again!
Достаточно.
И храните их в сухом месте, не пропускающем влажность.
Это всё, теперь сложите их снова!
Скопировать
That's true, but why not make it easy for the changeling?
It took me weeks to figure out the optimal temperature the humidity, even the light levels.
Now, don't you think that's information you could use?
Верно, но почему бы не помочь меняющемуся?
Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости.
Ты не думаешь, что эта информация будет тебе полезна?
Скопировать
Meanwhile, at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand.
The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 999 millibars.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
В это время у подножья собора Сакре-Кёр монахини отрабатывают удар по мячу.
Температура 24 градуса Цельсия. Влажность 70 процентов. И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
Этo былo, кoгдa "пapникoвыe" иcпapeния pacтoпили лeдники и oкeaнcкиe вoды, пoглoтили гopoдa нa вcex пoбepeжьяx миpa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов humidity (хюмидети)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humidity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хюмидети не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение