Перевод "paramount" на русский
Произношение paramount (паремаунт) :
pˈaɹəmˌaʊnt
паремаунт транскрипция – 30 результатов перевода
One shouldn't have children at a time like this.
If love is of paramount importance then a baby that is not yet born becomes the most important thing.
You mustn't come here.
Сейчас не время иметь детей.
Если любовь жизненно важна, то нет ничего важнее ребенка, который еще не рожден.
Я не должен был сюда приходить.
Скопировать
There is the matter of the shuttlecraft which Lokai appropriated.
The interrogation of that matter may be of paramount importance to Starfleet.
Gentlemen, we are discussing a question of degree.
Есть еще похищение челнока, который украл Локай.
Допрос в этом деле может быть крайне важен для Флота.
Господа, мы говорим о тяжести преступления.
Скопировать
DON'T YOU SEE ?
HOW YOU FEEL IS NOT THE PARAMOUNT ISSUE OF LIFE.
WE LOOK EACH OTHER IN THE EYE,
Разве ты не видишь?
То как мы чувствуем, не самое главное в нашей жизни.
Мы смотрим в глаза друг-другу,
Скопировать
Instead, we have breakfast at 7:00 a.m... and affairs we try to forget as quickly as possible.
Self-protection and closing the deal are paramount.
Cupid has flown the co-op.
Взамен - холодная яичница в 7 утра... и скоротечные интрижки.
Главное - защитить себя и выйти из игры без потерь.
Купидон продался с потрохами.
Скопировать
- Fucking disc!
- Paramount Pictures should get their shit together.
We're gona be stealing thousands more.
- —раный диск!
- ѕусть "ѕарамаунт ѕикчерз" с этой фигней разберетс€.
ћы таких еще целую кучу наворуем.
Скопировать
I understand and admire your love for both your parents.
Respect for those who came before you is paramount.
But your love for each other transcends everything your parents ask of you.
Я понимаю вашу любовь к родителям и восхищаюсь ею.
Да, уважение к тем, кто дал нам жизнь, превыше всего.
Но ваша любовь друг к другу еще важнее.
Скопировать
I am not certain.
I understand why my father felt as he did but his wishes are not necessarily paramount.
I am more concerned with what would be best for her.
Я не уверен.
Я понимаю, что чувствовал мой отец, делая то, что он сделал, но его желания не обязательно должны быть главенствующими.
Меня больше заботит то, что же будет лучше для нее.
Скопировать
A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations.
It's of paramount importance, during the sad weeks ahead, the eyes of the W.B.A. remain...
[ Crowd Cheering, Yelling Continues ]
Подобная трагедия не может не потрясти мир бокса.
Исключительно важно, чтобы в предстоящие скорбные недели глаза представителей ВАБ...
[ Толпа кричит ]
Скопировать
In other words, an attack by two Evas with synchronized timing.
Cooperation and coordination between you will be paramount.
Therefore, I want the two of you to live together.
Другими словами, атаки обеих Ев должны быть строго синхронизированы по времени.
Взаимодействие и координация - вот ключ к успеху.
Поэтому я хочу, чтобы вы двое жили вместе.
Скопировать
I'll fucking have you killed!
So, bottom line is I'm not Paramount.
You know what I'm saying? I got a select few distributors.
Я тебя убью, нахуй!
Суть в том, что я не "Парамаунт". Ты знаешь о чём я говорю?
У меня есть несколько дистрибьютеров, с которыми я работаю.
Скопировать
"Trade follows films!"
offices in New York, where he tells us that Melies had offices in New York, and that they were stolen by Paramount
That's true, boss.
"Коммерция следует за фильмами".
Только ЖЛГ отметил это в его "Истории кино 1а", где он рассказывает, что у Мельеса были конторы в Нью-Йорке, и что их украл "Парамаунт" во время вторжения Вердана.
Это правда, шеф.
Скопировать
Here, look.
See, humidity is paramount.
Well, the control of it, I mean.
Вот, смотри.
Вопрос влажности архиважен.
Вернее, её контроля.
Скопировать
It is best for me to know nothing.
His safety is my paramount wish.
What a loyal wife you are!
Лучше уж не знать.
Его безопасность дороже всего.
Ты - образец добродетельной супруги.
Скопировать
Destruction of the humans must not be allowed to delay the completion of the missile.
That is of paramount importance.
Your orders will be executed, Sutekh.
Уничтожение людей не должно задержать завершение сборки ракеты.
Это задача первостепенной важности.
Ваши приказы будут исполнены, Сутех.
Скопировать
I was in The Inner Man with Wilton Lackaye for nine weeks.
I played Theda Bara as a child for Paramount.
My mama told me to thank you.
Играла в Душе человека с Вильтоном Лакаем 9 недель.
Играла малышку Тиду Бара для компании Парамаунт.
Мама сказала поблагодарить Вас.
Скопировать
- The subject...
The subject is always paramount.
Yes...
- Модель...
Все зависит от модели.
Да...
Скопировать
- ... way back where it belongs.
And you know that Paramount want it.
Yeah. Paramount want it.
...вернулся к тому, к чему он принадлежит.
И Вы знаете, что "Парамаунт" хочет это.
Да. "Парамаунт" хочет это.
Скопировать
And you know that Paramount want it.
Paramount want it.
MGM want it. Columbia want it.
И Вы знаете, что "Парамаунт" хочет это.
Да. "Парамаунт" хочет это.
"MGM" хотят это. "Коламбия" хочет это.
Скопировать
Rudy never asked any questions about your finances, he; d just look at your heels and know the score.
I had an original story kicking around Paramount.
My agent said it was dead, but I knew a bigshot who liked me.
Рудди никогда не задавал вопросов о твоих делах. Он смотрел на твои каблуки и знал сколько на твоем счете.
Один сценарий был на "Парамаунт Пикчерз"
Агент сказал,что его выбросили,но был один босс,он проявлял ко мне интерес.
Скопировать
Wait.
Get the car out and take the script to Paramount.
- Deliver it to Mr DeMille in person.
Подожди.
Выведи машину и отвези сценарий в "Парамаунт",
- Лично мистеру Демилл.
Скопировать
- Paramount's calling.
Paramount Studios.
Now do you believe me? I told you DeMille would jump at it.
- "Парамаунт" звонит. - Кто?
Студия "Парамаунт".
Теперь ты веришь мне, я говорила, что Демилл возьмет это.
Скопировать
About three days later, she was good and ready.
Incredibly, there; d been some more of those urgent calls from Paramount.
So she put on about half a pound of make-up, fixed it up with a veil, and set forth to see DeMille in person.
Через три дня она была готова и согласна.
Невероятно, но ей несколько раз звонили срочно с "Парамаунт" - студии.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
Скопировать
And teach your friend some manners.
Without me he'd have no job, because there'd be no Paramount.
- You're right, Miss Desmond.
И поучи своих друзей манерам.
Без меня у него не было бы работы, потому что не было бы и "Парамаунта".
- Вы правы, мисс Дезмонд.
Скопировать
What?
I found out the reason for those telephone calls from Paramount.
It's not Madame they want, it's her car they want to rent.
Что случилось?
Я обнаружил причину звонков со студии "Парамаунт".
Они хотели не госпожу, они хотели арендовать машину.
Скопировать
You can fly
Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London.
The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. She gets a royal welcome. Thousands cheer the young member of one of Europe's oldest ruling families.
Конец фильма
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
Скопировать
- Are heartily welcome!
Poor as church mice are we, but freedom is paramount!
I steer my steed to free, Olympic heights.
-Иди прочь font color-"#e1e1e1"-...и сердечно приглашаю смотреть!
font color-"#e1e1e1" -Мы бедные. И хотя мы голодаем, font color-"#e1e1e1"свобода для нас прежде всего!
font color-"#e1e1e1" -К счастью я могу направить своего Пегаса font color-"#e1e1e1"к олимпийским высотам.
Скопировать
You owe me phone calls.
Phone calls are not of paramount importance to you right now.
Ten years for impersonating a Fed?
Я могу позвонить.
Тебя не телефонные звонки должны сейчас волновать, а то, что ты проведешь за решеткой 10 лет, потому что выдавал себя за агента ФБР.
10 лет, потому что выдавал себя за федерала?
Скопировать
We must be vigilant and know how to detect an enemy.
That's our paramount task.
And not an easy one, ladies and gentlemen!
Мы должны быть бдительны и уметь распознавать врага.
Вот наша первейшая задача.
Это не легкое дело, господа!
Скопировать
Yes, Madam?
You said the baby's life was paramount, ...didn't you?
Yes indeed
Пожалуйста.
Вы сказали, что жизнь ребёнка была важнее всего остального?
Конечно!
Скопировать
There is no alternative, doctor.
The safety of the crew is now the paramount issue.
It is misguided loyalty to resist any further.
Альтернатив нет, доктор.
Безопасность экипажа - превыше всего.
Нет смысла дальше сопротивляться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов paramount (паремаунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paramount для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паремаунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
