Перевод "Discrepancies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Discrepancies (дескрэпонсиз) :
dɪskɹˈɛpənsiz

дескрэпонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying degrees of fatality.
However, discrepancies were noted between countries and epizootics in certain experimental data.
Which led to the conclusion that there was not one fowl plague but several fowl plagues caused by different viruses.
С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности.
Тем не менее, проводившиеся в разных странах исследования зачастую давали непохожие результаты.
Так было доказано существование нескольких куриных холер, вызываемых отличными друг от друга вирусами.
Скопировать
- Two discrepancies in your returns.
Discrepancies, huh?
My wife and I been having one of 'em each year.
-Две нестыковки в вашей декларации.
Нестыковки?
У нас с женой каждый год появляется по одной.
Скопировать
It started 24 hours after the station went operational.
We noticed discrepancies in the time-track system.
We thought it was a computer glitch.
Это началось через 24 часа после ввода станции в строй.
Мы заметили расхождения в системе временного слежения.
Мы думали, это компьютерная ошибка.
Скопировать
I'll tell you what makes it such a big deal.
I do not want any discrepancies in these records.
I do not want government people here going through these books.
Скажу, почему важно.
Потому что учет должен соблюдаться!
Я не желаю, чтобы госслужбы ворошили мои документы.
Скопировать
He cared for her very deeply, as so many others have done.
And having realized that, I gradually began to unearth all the discrepancies at the trial, every account
Again and again I ask myself why.
Он питал к ней глубокие чувства... Как и многие другие.
Осознав это, я постепенно раскопал все судебные несообразности.
По всем рассказам ее ноги были босыми, кровоточили. Я спрашивал себя - почему?
Скопировать
I'd just moved here from Ithaca and couldn't afford to fly in my accountant, but he said that was okay.
He thought the discrepancies could be cleared up without much trouble.
And then, so, you met with him?
Я только что переехала сюда из Итаки, ... и не могу позолить себе перерасход по счету, ... но он сказал что все в порядке. Он считал, что сможет исправить расхождения без особых проблем.
- И тогда вы с ним встретились?
- У него в офисе. Он показался довольно милым.
Скопировать
- What seems to be the problem?
- Two discrepancies in your returns.
Discrepancies, huh?
-А в чём проблема?
-Две нестыковки в вашей декларации.
Нестыковки?
Скопировать
- Oh no, he's a wine-y?
can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies
And I, in turn, chimed in with my story about getting sick on Andre Cold Duck in the back of Peter Cutler's car in ninth grade.
- О, нет. Он виноман?
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
Я, в свою очередь, не удержалась и рассказала, как меня стошнило дешевым американским игристым на заднем сиденье машины Питера Катлера в девятом классе.
Скопировать
No.
These discrepancies would be enough, but you're spacing out, taking 90-minute breaks, creating scenes
- giving away free merchandise.
Нет!
Этого бы хватило, но ты ещё опаздываешь с обеда, бродишь по отделам, мешаешь покупателям.
Предлагаешь им бесплатные вещи? Что?
Скопировать
- It's Wednesday. I was doing the SRS.
There's been some discrepancies in the click count.
That's Yoshi.
Сегодня среда, я занимался перезаправкой.
Сэй, появились недостачи вашего материала.
Это наверно Йоши.
Скопировать
His math skills are weak. I told you that when you moved him.
The discrepancies are on logs you initialed.
- They are?
У него достаточно низкие профессиональные способности, но я уже говорил вам об этом, когда вы его поставили.
Нет, все эти недостачи появились в твою смену.
- Правда?
Скопировать
"At approximately 1:30 p. m.... "you checked into the penthouse suite... "of the Beverly Manor hotel."
Until that point of the evening, all parties concede... but for minor discrepancies, the foregoing is
What happened next is in question.
Около половины двенадцатого ночи вы остановились в отеле "Беверли Мейнор".
До этого всё было мирно но имели место небольшие споры.
- Вопрос в том, что случилось дальше. - Нет.
Скопировать
- What is it?
Visual discrepancies?
Blurred vision?
- Что?
Визуальные нарушения?
Картинка сливается?
Скопировать
Watch it.
Look for any discrepancies with what she said compared to police interviews.
One hour.
Смотрите.
Ищите любые расхождения с её показаниями на полицейских допросах.
У вас час.
Скопировать
Yeah.
Discrepancies happen.
It's not really a concern.
Да.
Нестыковки случаются.
Не стоит беспокоиться.
Скопировать
Who received Ellis's reference blood at the lab?
Did they note any discrepancies in the seal?
Uh, Wendy Simms, the DNA analyst at the time, received the blood sealed and initialed.
Кто получал кровь Эллиса для сопоставления в лаборатории?
Они отметили какие-нибудь несоответствия в отметках?
Венди Симмс, ДНК-аналитик в то время, получила кровь, запечатанную и подписанную.
Скопировать
OK.
There are discrepancies.
It's not clear to me, from that statement, that he's implicating anyone other than Joe and Eunice.
О Шоне.
-Просто хотела сказать это. -Ладно
Тут есть некоторые расхождения.
Скопировать
Ms. Bennett, I believe you have something for me.
Gibbs charged my client with securities fraud, but he neglected to disclose discrepancies between the
I have with me an exhibit.
Мисс Беннет, полагаю, у вас есть, что сказать.
Ваша часть, мистер Гиббс обвинил моего клиента в мошенничестве с ценными бумагами, но он забыл упомянуть рассогласования выводов Комиссии по ценным бумагам и Налоговой службы.
У меня с собой копия документа.
Скопировать
We compared your company accounts to your own.
Found some discrepancies.
Probably an accounting mistake.
Мы сравнили счета Вашей компании с Вашими собственными.
Найдены некоторые несоответствия.
- Возможно, рассчетная ошибка.
Скопировать
If they're using the club to launder money, there won't be a reopening.
Don't lose hope-- it might take us past Friday to isolate the discrepancies in the books.
I know event venues.
Если они используют клуб для отмывания денег, они не откроются.
Не теряй надежды - возможно, после пятницы мы исправим расхождения в счетах
Я знаю место проведения мероприятий.
Скопировать
Just there.
...because they were trying to figure out the discrepancies...
You could actually go in the front.
Вон там.
...поскольку были попытки определить расхождения...
Вообще-то вы можете обойти спереди.
Скопировать
Yeah, we're not doing that.
When Maryanne and I first met, I was counseling her in her accounting, and I found oh, so many discrepancies
But the one thing that I said to Maryanne...
Да, ну уж нет.
Когда Мэриэнн и я встретились впервые, я консультировал ее в ее бухучете, и я нашел так много расхождений.
Но что я сказал Мэриэнн...
Скопировать
Go back and speak to that manager.
There's been some discrepancies in what he's been telling us.
Take the Doctor with you.
Вернись и поговори с этим управляющим.
Есть некоторые расхождения в том, что он нам рассказывал.
Возьми доктора с собой.
Скопировать
Well, we just wanted to go over this in person, just to clear up any discrepancies.
What discrepancies?
Well, why don't you just tell us what happened?
Мы бы хотели поговорить с вами лично, чтобы разъяснить некоторые противоречия.
Какие противоречия?
А расскажите нам, что произошло?
Скопировать
I mean, I-I could do it if I compared what he tells us with what we've already learned from his accomplice.
No discrepancies.
One single lie, and we go back to make our deal with Cory Stark.
То есть, я смогла бы это сделать, если бы сравнила то, что он расскажет нам, с тем, что мы уже узнали от его подельника.
Никаких расхождений.
Одна единственная ложь, и мы уйдём к сделке с Кори Старком.
Скопировать
But we've got to recognise that thousands of these exams are taken every year.
There are bound to be a few...discrepancies, you know.
It's a mathematical certainty.
Но... Нам стоит признать, что тысячи таких экзаменом принимаются каждый год.
В них обязательно будет несколько... неточностей.
Математическая достоверность.
Скопировать
Mr. Murray, this is Pam Jordan from the district tax assessor's office.
I'm calling because we've discovered some discrepancies in the placement of your property lines.
By offering him stressful news, we're raising his cortisol levels.
Мистер Мюррей, это Пем Джордан из окружного управления налоговой инспекции.
Я звоню, потому что мы обнаружили некоторые несоответствия в определении границ вашего участка.
Сообщая ему неприятные новости, мы поднимаем его уровень кортизола.
Скопировать
- Millions of them.
- Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you...
Claire and I are private people.
- Миллионам.
- Сэр, если вам беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить...
Мы с Клэр не любим публичности.
Скопировать
It was taken in the same room that we were sitting in.
I noticed several discrepancies between the wall in the photograph and the one that we were facing.
The spacing between the paintings was all wrong.
Она сделана в той же комнате, где сидели мы.
Я заметил некоторое различие, между стеной на фотографии, и той что была перед нами.
Расстояние между картинами было другое.
Скопировать
The minster of justice had information which could have prevented the kidnapping.
I have examined this case, and there are no discrepancies at all.
He has my full confidence.
У министра юстиции была информация, которая могла предотвратить похищение.
Я изучил это дело, в нем нет никаких противоречий.
Я полностью доверяю министру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Discrepancies (дескрэпонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Discrepancies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескрэпонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение