Перевод "hang-out" на русский
Произношение hang-out (ханаут) :
hˈaŋˈaʊt
ханаут транскрипция – 30 результатов перевода
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
-In this world it's either kill or be killed.
Hang out with the kids, you get me?
Okay guys, we've finished.
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
Но давай вернёмся к нашей теме, мы должны узнать об ЛСД околачивайся со шпаной, ты понимаешь?
Ладно, ребята, мы закончили.
Скопировать
Clare, come away.
It's not dignified to hang out the window.
Don't let that fly-by-night see you.
Клэр, отойди!
Недостойно тебя торчать в окне!
Не позволяй этому ночному певцу глазеть на тебя.
Скопировать
Cota, deep down, I have a very good heart.
I hang out with you because you don't conform.
Aruan doesn't want to conform, but the master dominates him.
Кота, в глубине у меня очень доброе сердце.
Я с тобою, потому что ты не из тех, кто унижается.
Аруан тоже не хочет унижаться, но Маэстро его придавливает.
Скопировать
- Yeah, I'm gonna split.
- Hang out for a while.
- Uh-uh. I gotta get moving.
Я собираюсь выехать.
Давай, останься на время.
Не-не, я должен двигаться.
Скопировать
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner that thou mightst not be ignorant of what greatness is promised thee. Lay it to thy heart, and farewell."
Hang out our banners on the outward walls.
The cry is still, "They come!"
Я счел долгомсообщить тебе, дорогая участница моего торжества чтобы по неведению ты не лишилась доли ожидающей тебярадости Сложи это в сердце своеми прощай.
Повесь вдоль стен знамена наши .
Всюду, по-прежнему яслышу крик: "Идут!"
Скопировать
Do you have to call me "Frankie"?
It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
I didn't know. Um...
Тебе обязательно называть меня "Фрэнчик"?
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься.
Я не знала...
Скопировать
You know that I will do anything you ask.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
I was just finishing up some work.
Вы знаете, что я сделаю всё, что вы попросите.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Я доделывал кое-какую работу.
Скопировать
In Saint-Eustache.
Les Halles, that was where Pierrot used to hang out.
Le square des Innocents.
В соборе Святого Евстахия.
Рядом с Центральным рынком, ведь это была его точка.
Площадь Безгрешных. Какая ирония.
Скопировать
And resist I never will.
Sweetie, guys like that don´t hang out in Rochefort.
Not right now.
Я и не противлюсь.
Милая, парни, как этот не валяются на дорогах Рошфора.
Не сейчас.
Скопировать
You know, there's nothing wrong.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
You know, do it all and fuck it!
Ведь в этом нет ничего плохого.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Скопировать
I think in the confines of one's house, one should be free of clothing and inhibitions.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
You know, do it all and fuck it!
Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Скопировать
You know, there's nothing wrong. Nothing is wrong.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
You know, do it all and fuck it!
Ведь в этом нет ничего плохого.
Ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Скопировать
Now, it's not so interesting.
You know, after the competition, the drivers like to hang out together.
You won't go to Indianapolis?
Сейчас это уже не так интересно.
После соревнований пилоты становятся обычными мужиками.
Вы не захотели поехать в Индианаполис?
Скопировать
Tauber, did you know I've had reports about Serpico being a fag?
He used to hang out in the BCI washroom.
That's stupid, Commissioner, and you know it.
Таубер, вы знали, что у меня лежал рапорт о том, что Серпико - педераст?
Еще в бюро дактилоскопии он ошивался в туалете.
Это чушь, комиссар, вы это знаете.
Скопировать
This is my hangout.
Lot of guys hang out here, too. - Mostly cops.
- Oh, a tepee! Oh!
Я тут тусуюсь.
- Много копов заходит.
- Ой, типи!
Скопировать
Why don't you?
Because you hang out with them coconuts on the corner.
You hang around with coconuts, you get nowhere.
Почему нет дружка?
Да потому, что ты якшаешься с этими хулиганами на улице.
Продолжай и станешь никем. Они все пустышки!
Скопировать
They're lemons!
Hang out with nice people, you get nice friends.
Hang out with smart people, you get smart friends.
Ноль без палочки.
Общайся с нормальными людьми, и у тебя будут нормальные друзья.
Общайся с придурками и у тебя будут в друзьях одни придурки.
Скопировать
Hang out with nice people, you get nice friends.
Hang out with smart people, you get smart friends.
Hang out with yo-yo people, you get yo-yo friends.
Общайся с нормальными людьми, и у тебя будут нормальные друзья.
Общайся с придурками и у тебя будут в друзьях одни придурки.
Общайся с дерьмом и от тебя станет вонять. Ты поняла?
Скопировать
Hang out with smart people, you get smart friends.
Hang out with yo-yo people, you get yo-yo friends.
It's simple mathematics.
Общайся с придурками и у тебя будут в друзьях одни придурки.
Общайся с дерьмом и от тебя станет вонять. Ты поняла?
Это чистая логика.
Скопировать
Oh, this will just take a little longer.
Could you still hang out with us until then?
How would you like to go to the zoo next?
Не стоит, мы еще можем поразвлечься.
Ну как, поедем еще развлекаться?
Как на счет зоопарка?
Скопировать
We gotta go.
Let's hang out, let's party.
We got somewhere else to go.
Нам пора.
- Вы же только пришли.
Отдыхайте. - Нам надо кое-куда.
Скопировать
Good morning.
Why don't you stay home from work and just hang out with me?
Oh, I wish.
Доброе утро.
Почему бы тебе не ходить на работу, а остаться со мной?
О, я бы хотела.
Скопировать
Just coffee?
-Where are we gonna hang out?
-You got me. -Can I get a beer?
То есть кофе, и всё?
- А где мы будем зависать? - И я о том же.
- Можно мне пива?
Скопировать
I don't care for you, Costanza.
You hang out on the west side of the building with Seinfeld all day just laughing it up, wasting your
- You gonna help me or not?
Мне плевать на тебя, Костанцо.
Ты весь день околачиваешься в западной части здания с Сайнфелдом просто ржёте, тратите впустую ваши жизни.
- Ты мне поможешь или нет?
Скопировать
What's so funny?
Where I come from, it's you and I that would hang out here and it's your uncle that would chase us away
Hey, am I supposed to be impressed by that?
Что смешного?
Там, откуда я пришёл, здесь стояли бы мы с тобой, а твой дядя прогонял бы нас.
И я должен быть этим впечатлен?
Скопировать
Then I see you and I think, "Why can't I have this?"
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Mom, believe me, Chandler is no reason to leave Daddy.
Но потом я увидела тебя и подумала: "А почему у меня не может быть такого?".
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу Чендлера.
Мама, поверь мне, Чендлер - совсем не повод оставлять папу.
Скопировать
- Sorry we're hogging his time.
- He's just great to hang out with.
We were just talking about this.
- Извини, мы занимаем его время.
- Просто с ним очень здорово.
Мы только что об этом говорили.
Скопировать
I was thinking. I mean, I'm not really doing that much this weekend and I thought, "Well, what the hell.
Maybe I'll come down there and hang out a little."
You wanna hang out here at Phase Two in the Pines of Mar Gables?
Я тут вспомнила, что у меня нет планов на эти выходные и я подумала "Какого чёрта...
Может мне мне прилететь к тебе и немного потусоваться."
Ты хочешь потусоваться здесь во втором селении Сосновки в Мар Гейблс?
Скопировать
Maybe I'll come down there and hang out a little."
You wanna hang out here at Phase Two in the Pines of Mar Gables?
Well it's just two hours by plane.
Может мне мне прилететь к тебе и немного потусоваться."
Ты хочешь потусоваться здесь во втором селении Сосновки в Мар Гейблс?
Ну это всего в двух часах лёта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hang-out (ханаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hang-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
