Перевод "латынь" на английский
латынь
→
Latin
Произношение латынь
латынь – 30 результатов перевода
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте
Ты должен гордиться ей.
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
Скопировать
Хорошая попытка, но по-моему, ты только что заказал пиццу.
Надо было быть внимательнее на уроках латыни.
Не знаю, чему ты смеешься.
Nice try, but i think you just ordered a pizza.
I guess you should have paid more attention in latin class.
I don't know what you're smiling about.
Скопировать
Плохой
На латыни
- Пастор Бук
Bad.
In Latin.
- Shepherd Book.
Скопировать
Детектив Стэйблер, Специальный Корпус.
Мои знания латыни не заходят дальше "amo", "amas", "amat". Может, вы мне сможете помочь?
Это значит "Я согрешил"?
Detective Stabler, Special Victims Unit.
My Latin never got much past amo, amas, amat, Maybe you can help me with this.
Does that mean "I have sinned?"
Скопировать
- Ну что ж, простите.
Я никогда не был силен в латыни.
- Или, может потому, что грешник вы.
Well, I'm very sorry.
I was never very good at Latin.
Or maybe you're the sinner.
Скопировать
Никогда его не видел.
Хорошая находка, латынь.
Первым делом их одурманить.
Never seen before.
Good idea the Latin.
Stupefies them first.
Скопировать
Мне нужно с тобой поговорить.
-Ты всегда вещаешь мессу на латыни?
-Так меня учили. Это противоречит твоему возрасту.
I need to speak with you.
Do you always say the mass in Latin?
It's how I was taught.
Скопировать
Плохой
На латыни
- Пастор Бук
Bad.
In Latin.
- Shepherd Book.
Скопировать
- А это что?
- Это на латыни "я согрешил".
- Я спросил у священника.
What's this?
That's Latin for "I have sinned"'
I checked it with the priest.
Скопировать
Да еще и спиной к публике.
Лет 600-700 назад тебя бы вообще не было видно и ты бы пел мессу на латыни, стоя за огромной ширмой для
Думаю, тебе бы понравилась ширма для хора, Алекс.
-It belies your age. And with your back to your audience, no less.
You know, six or 700 years ago... they wouldn't have seen you at all. You'd have sung the mass in Latin behind a huge choir screen... out of the sight of a congregation who was only allowed to... Listen.
I think you would have liked the choir screen, Alex. You're a contradiction.
Скопировать
Латынь.
- Латынь?
А почему не добрый уэльский или хотя бы английский?
- Latin, it is.
- Latin, is it?
Why not good Welsh, or even English?
Скопировать
Вот здесь нажмёте во имя нашего ордена.
* читает на латыни *
Славою предков своих ради, победил еси славна твоя супостати... О твоих поедино восходи и мети или умерьте, или врага победите
Press here for the sake of our order.
*Reads Latin*
For the glory of thou ancestors, thou glorious win over your adversary... ?
Скопировать
Qui tacet, consentire videtur.
У меня хромает произношение, но это Латынь.
"Молчание - знак согласия."
Qui tacet, consentire videtur.
My pronunciation sucks, but that's Latin.
It means "he who is silent is understood to consent."
Скопировать
- Хотелось бы его совета,.. ...чему лучше учить ибанцев.
Твой отец предложил латынь и греческий.
Знаешь, я давно думаю, не согласишься ли ты преподавать?
If he saw the Iban choosing what they were taught, he'd have a fit.
For heaven's sake, he wanted to teach them Latin and Greek.
You know, I actually wasn't going to mention this for a while, but I wondered if you might like to do some teaching?
Скопировать
Ну, а процесс пускай третейский суд рассудит.
Достаточно в Добжине водилось знатоков в науках и в латыни.
Учились в городе и право изучали, и жили без нужды, не ведая печали.
I want to live! And fight!
We don't need him... to bring the Russians to their knees! Spying and reconnaissance! What does it mean?
That you've cowards! Sissies! A monk gathers aims.
Скопировать
Мы покажем вам три птицы из наших краёв.
Вы должны в кратчайшее время дать их названия на русском и научные названия на латыни.
Время пошло, господин Тондер!
These are photos of 3 European birds
You'll have a small amount of time to give us their common names And their scientific names, in Latin.
Let's go.
Скопировать
Где ты выучил латынь?
- Латынь?
- Выползай из своей скорлупы, парень, тебе придется кому-то довериться.
Where the hell did you learn Latin?
Latin?
Hurry up and get born. You'll have to trust somebody sometime.
Скопировать
Но как ее открыть?
Смотрите, надпись на латыни.
Тот же принцип, что и у картины в башне.
I think this is the door. He just didn't know how to open it.
Look. A Latin inscription.
Maybe it works like the painting in the tower.
Скопировать
- Во-первых, ты меня стесняешься.
Я не катаюсь на лыжах, не езжу верхом, не знаю латыни.
Да и ноги у меня вот такие, и я всегда буду слегка полновата.
- Well, first off, I embarrass you.
I can't ski, I can't ride, I can't speak Latin.
My legs only come up to here and yes, I will always be a little bit fat.
Скопировать
Мы не знаем, для чего нужен этот свиток, но он, несомненно, очень важен.
Это латынь. Надпись переводится так:
"Именем Господа, открой дверь".
We don't know its purpose... but he would not have left it lightly.
The Latin inscription translates as:
"In the name of God, open this door."
Скопировать
И мы её разыгрывали вместе, как и все предыдущие шутки. Помните, розыгрыш дона Томаса?
Или шутка с профессором латыни?
Или ещё с актёрами? И то, что с сеньора Пура?
And we're pulling it together, as always, don't you remember?
The one on Don Tomás, and the one on the Latin Professor.
And the one with the actors, and that one with Doña Pura.
Скопировать
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Вся церковь понимала латынь. Любой захудалый священишка в маленькой деревушке понимает латынь.
Мне ваш священник не кажется таким уж эрудитом.
When the middle Ages lost everything, they still knew Latin. The Church understood it.
The last village priest knew Latin.
I don't think that the average priest is that clever.
Скопировать
Только представьте себе ваше генеалогическое дерево:
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Imagine your family tree!
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
Скопировать
У науки нет названий для этих животных, и им дают такие имена, чтобы, они были понятны в любой части мира.
Поэтому названия всегда на греческом или латыни.
На этих языках названия звучат лучше всего.
This is a serious matter. When scientists discover new species, they must construct new names. Just like they did for this creature.
That is why names are always Greek or Latin.
So they can be understood the world over. It's OK to use such conglomerations in scientific talk.
Скопировать
А я говорю, прежде всего латынь.
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Вся церковь понимала латынь. Любой захудалый священишка в маленькой деревушке понимает латынь.
First, Latin.
When the middle Ages lost everything, they still knew Latin. The Church understood it.
The last village priest knew Latin.
Скопировать
Как и мы, да?
- Сделала латынь?
- Что?
Like us.
Have you done the Latin composition? - What?
Sure.
Скопировать
Это рядом с моим домом.
Мой двоюродный брат преподает латынь в школе в Чикаго.
Он учился, чтобы стать священником, но бросил это. Я в школе тоже неплохо учился.
It's around the corner from my house.
My cousin's a teacher. He teaches latin in Chicago.
He was studying to be a priest, but he gave it up.
Скопировать
"Я имею прекрасную книгу".
На латыни звучит так: "Мне принадлежит прекрасная книга".
Поэтому... - Нет, его нет.
I have a beautiful book.
In Latin it translates to me is a beautiful book.
Like this:..
Скопировать
Но у всех свои таланты...
Латынь пусть учат бакалейщики.
- Вам паштет из утки, или жаворонка?
But everyone has his specialty...
Latin should be left to the grocers.
Duck pâté or lark pâté? - Both!
Скопировать
Итак, задание на завтра: сочинение.
Латынь. Кроме того.
Завтра ведь четверг. Четверг.
Now, let us look for tomorrow.. Bring..
a Latin composition, and then..
Then, tomorrow, Thursday..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов латынь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы латынь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение