Перевод "простужать" на английский
Произношение простужать
простужать – 30 результатов перевода
Они слишком маленькие, так и есть, им слишком тяжкое испытание.
Джо еще и простужается.
Береги себя, любимый.
They're too young, really, and they'd get overexcited.
Besides, Joey has a cold.
Take care of yourself, my darling.
Скопировать
Лучше не приближайтесь.
- Я никогда не простужаюсь.
- Правда?
Better not get too close.
- I never catch colds.
- Really?
Скопировать
Она не слишком тёплая для этого времени года?
Я часто простужаюсь, особенно летом.
Нужно поосторожнее со сквозняками.
Isn't it rather warm for this time of the year?
I catch a lot of colds. Especially in the summer.
Well, we must watch out for the drafts.
Скопировать
И поддувает.
Они, наверно, всё время простужаются.
- Хватит топтаться, мы опоздаем.
It is so draughty.
They must catch cold all the time.
- Quit stalling. We'll miss the train.
Скопировать
Садитесь, Куда-сан.
Боже, люди простужаются один за другим.
В этом году очень холодная зима...
There's a seat over here, Fukuda.
Oh, so you're here again today?
This year's cold is a real bugger to shake.
Скопировать
Бедняжка.
Слушай, пользуйся домом, особенно телефоном, сколько хочешь и не простужайся.
Ну, поцелуй меня.
Poor darling!
Well, make the most of the house. Feel free to use the phone and don't catch cold.
Kiss me.
Скопировать
- Вода тёплая. - Нет.
Я легко простужаюсь.
Это не причина.
- The water's warm.
- No, I catch cold easily.
That's not the reason.
Скопировать
Оденься.
Вы, женщины, вечно простужаетесь моментально.
Да мне это совершенно не нужно.
Put on your dress.
You ladies catch cold in a jiffy.
I need it like a hole in the head.
Скопировать
Я не знал, вернешься ли ты сегодня.
Ты будешь меньше простужаться и я тоже.
Когда я простужаюсь, я ни на что не гожусь.
I didn't know you'd be home. Keep it lit.
You'll get fewer colds, so will I.
I catch your colds, and I'm no good for days.
Скопировать
Включай для себя. Ты будешь меньше простужаться и я тоже.
Когда я простужаюсь, я ни на что не гожусь.
Легко заразиться, когда спишь вместе.
You'll get fewer colds, so will I.
I catch your colds, and I'm no good for days.
Sleeping together spreads germs.
Скопировать
Кстати, этот мальчик заходил этим утром в магазин.
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
А, да.
That boy was in the shop a while ago this morning.
When I told him you were sick, he asked how a witch could catch a cold.
Oh, yes.
Скопировать
Обычный грипп.
Учителя французского очень легко простужаются.
Может, ты просто проспала?
The flu.
French teachers are delicate.
Maybe you just forgot to hear your alarm.
Скопировать
Так мамы говорят.
Но не ты простужаешься, простуда нагоняет тебя, да?
А если ты просто стоишь...
That's what mothers say.
But you don't really catch a cold, it catches you, doesn't it?
You just stand there, not trying to chase anything-
Скопировать
Хуже людей я не встречал.
Плюс, он часто простужается. Я бы проверился, вдруг подхватила грипп.
Это никогда не мешает.
He's the worst person I've ever met.
All right, plus he gets colds a lot, so I'd check my HIV status if I were you.
It's a good thing to do anyway.
Скопировать
Когда я сказала, что буду освещать 9/11
что мне пришлось очень убедительно и детально рассказать потому что я сказала ему раньше, что Уилл не простужался
- Ты понимаешь о чем я?
When I was told I would be doing the 9/11 coverage,
I had to tell him why I couldn't go to the wedding and I could tell he didn't quite believe me, so I had to make a very convincing and detailed case because I told him before Will didn't get the flu.
- You see my point?
Скопировать
Хорошо.
Ты сказал Нине Ховард, что я не простужался и что Чарли снял меня с передачи на годовщину?
- Заходи.
Good.
Did you tell Nina Howard that I didn't have the flu and that Charlie took me off the anniversary coverage?
- Come on in.
Скопировать
Она лечит любую болезнь с помощью Vicks VapoRub.
Я постоянно пользовалась им, когда Джошуа простужался.
Ага, для простуды очень подходит.
Her only cure for any illness is Vicks VapoRub.
I used to use that all the time with Joshua when he was a kid when he had a cold.
Yeah, it's good for that.
Скопировать
Хорошо день начинается.
Не ходи голой - не будешь простужаться.
Спасибо, Натали.
Looks like you're having a hectic day.
If you didn't walk half-naked, maybe you wouldn't catch a cold?
Thank you, Nathalie.
Скопировать
Они сказали, "Да." Удивляюсь, и почему люди ненавидят новости.
Как Нина Ховард узнала, что я не простужался?
Я не знаю.
They said, "Yeah." I wonder why people hate the media.
How did Nina Howard find out I didn't have the flu?
I don't know.
Скопировать
- Повтори?
- То что Уилл не простужался -
Мне кажется я рассказала.
- Say again?
- Will not having the flu--
I'm pretty sure I'm the leak.
Скопировать
Даже если лодка не движется, мне делается плохо от сырости.
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
А я, как только поднимаюсь на борт...
Even if the boat's not moving, the dampness gets to me.
I don't know how you can stay on it all night... and not catch a thing.
The minute I get on...
Скопировать
Милая, не сейчас.
Когда мы с Джексоном начали встречаться, онездилвмой район и в поездках все время простужался.
Я волновалась, я даже думала: "О, Господи, да у него аллергия на мою киску."
Honey, not now.
When Jackson and I first started dating, he would go down on me. Afterwards, he'd always get a cold.
I freaked out. I thought, "Oh, my God, Jackson is allergic to pussy. "
Скопировать
Когда в последний раз вы болели?
Простужались?
Вроде не болела.
When was the last time you felt ill?
You had a cold?
I don't think I ever have.
Скопировать
Мама хочет ехать в мотель.
Все простужаются.
Гош, это правда!
Mom wants to go to a motel.
Everyone catches a cold.
Gosh, that's true!
Скопировать
Да, я слышала.
Мой Родни никогда не простужался.
Ему 33, а он так никогда даже и носом не шмыгнул.
So I've heard.
My Rodney's never had a cold.
33 and not even as much as a sniff.
Скопировать
Это первое выступление для Ми Нама.
Ему нельзя простужаться.
высохни.
It's his first stage performance.
He can't catch a cold.
You should go in and dry up too.
Скопировать
Это было давно.
она никогда не простужалась.
я не спрашиваю когда она последний раз заметила это.
It's been years.
She never gets colds.
I didn't ask when's the last time she mentioned it.
Скопировать
Сильный у вас огонь в камине.
Ребенок часто простужается.
Ладно, увидимся на следующей неделе.
It's a grand fire that.
I like to keep it warm, he gets chest infections.
Right, well, see you next week.
Скопировать
Не повезло.
Ну почему мы простужаемся и летом?
Я понимаю.
Bad luck.
Why'd you get colds in the summer?
I know.
Скопировать
Их перья покрыты тонким слоем жира.
Поэтому они и не простужаются.
Она решит, что моя теория насчёт водоплавающих птиц скучная.
Because water birds' feathers produce oil.
So they won't catch a cold.
She must find my water bird theory boring.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов простужать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы простужать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение