Перевод "level heads" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение level heads (лэвал хэдз) :
lˈɛvəl hˈɛdz

лэвал хэдз транскрипция – 33 результата перевода

I'm of course talking about climate change and the disasters that it brings.
But I can personally guarantee you that level heads will always be able to turn lemons into lemonade.
Consider the Black Plague.
Я, конечно, говорю об изменениях климата и вызываемых ими катастрофах.
Но я лично вас заверяю что разумные люди всегда смогут превратить лимоны в лимонад.
Рассмотрим эпидемию Бубонной Чумы.
Скопировать
I don't know what we'd do without his level head.
Not sure this is a night for level heads, is it, darling?
It's a night for anything but.
Я не знаю, что бы мы делали без его золотой головы.
Не думаю, что этот вечер для золотых голов, не так ли, дорогой?
Эта ночь для всех кроме них.
Скопировать
Simmons.
We need to approach this with level heads.
No, we need to call Simmons.
Симмонс.
Нам нужно обратиться с этим к руководству.
Нет, нужно сообщить Симмонс.
Скопировать
I'm sorry. - I understand.
- They wanna get in women's heads... and reach them on a very real level.
Don't take this wrong, but you got jumpy talking about lipstick.
-Я... я... простите.
Они хотят проникнуть в сознание женщины и работать на этом уровне.
Поймите меня правильно, вы вчера не могли справиться с помадой.
Скопировать
How do these myths get started?
They do have a way of scanning the horizon by lowering their necks and lowering their heads to the ground
And also their legs are back to front.
Откуда пошел этот миф?
У них есть способ сканирования горизонта, путём снижения шеи и опускания головы к земле. Таким образом они ищут врагов.
И еще у них ноги задом наперед.
Скопировать
I call it the American okie-doke.
Every one, every one of those items is provably untrue at one level or another, but we believe them because
That's what they do with that kind of thing, pound it into the heads of kids because they know that children are much too young to be able to muster an intellectual defense against a sophisticated idea like that.
Я называю это американское оки-доки.
Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим в них потому что они вдолблены нам в голову с детства.
Вот что они делают с такими вещами, вдалбливают в голову детям потому что они знают, что дети слишком молоды чтобы защитить себя интеллектуально против такой сложной идеи.
Скопировать
I'm of course talking about climate change and the disasters that it brings.
But I can personally guarantee you that level heads will always be able to turn lemons into lemonade.
Consider the Black Plague.
Я, конечно, говорю об изменениях климата и вызываемых ими катастрофах.
Но я лично вас заверяю что разумные люди всегда смогут превратить лимоны в лимонад.
Рассмотрим эпидемию Бубонной Чумы.
Скопировать
He said that he'd found something, although he wouldn't say what.
But he'd become obsessed with these high-level differential equations that no one could make heads or
He had a theory that if he could solve the equations, space and time could be flattened, so they would all be on a level plane.
Он сказал, что что-то обнаружил, но не говорил, что именно.
Он был увлечён дифференциальными уравнениями высшей степени, в которых сам чёрт ногу сломит.
У него была теория. Если он решит уравнения, пространство и время сгладятся, и будут находится в одной плоскости.
Скопировать
Mason and I have known each other, on and off, for 10 years.
We've butted heads, but he's one of the most level-headed, sane people I've ever met.
Come on.
Мы с Мейсоном знаем друг друга, в общей сложности, 10 лет.
Мы изредка бодались, но он один из самых толковых и здравомыслящих людей из всех, что я знал.
Да что вы.
Скопировать
I don't know what we'd do without his level head.
Not sure this is a night for level heads, is it, darling?
It's a night for anything but.
Я не знаю, что бы мы делали без его золотой головы.
Не думаю, что этот вечер для золотых голов, не так ли, дорогой?
Эта ночь для всех кроме них.
Скопировать
Simmons.
We need to approach this with level heads.
No, we need to call Simmons.
Симмонс.
Нам нужно обратиться с этим к руководству.
Нет, нужно сообщить Симмонс.
Скопировать
We were out checking on a report of a gyro disturbance when all of a...
On B level?
On B level.
Мы были снаружи, проверяли отчет о неисправности в гироскопе, когда все...
На уровне Б?
На уровне Б,
Скопировать
On B level?
On B level.
And?
На уровне Б?
На уровне Б,
И?
Скопировать
They amused him all along, They honored him with a song.
Our boyar is a lucky devil, His is a house of plentiful level.
His wife has a gorgeous body,
Стали песни играть, Величать, потешать.
Как у барина-боярина Все изжарено да сварено.
У боярина жена лакома,
Скопировать
What do you mean?
You insinuatin' it ain't on the level?
No. You see, I...
- О чём ты?
На что-то намекаешь?
- Нет, видете ли...
Скопировать
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin
Forever, understand.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
Скопировать
Don't feel you have to help us
But Otsuka's pal heads the North Group
Boss!
Тэцу, не думай, что ты обязан нам помогать.
Но Северную группу возглавляет приятель Оцуки.
Босс!
Скопировать
!
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
!
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
Скопировать
That's why I am asking! What shall we do?
Use your heads!
Don't you have any enemies? Someone you really want to kill?
Потому и спрашиваю!
Давайте подумаем.
Наверняка у каждого тут есть враги, которых хочется убить.
Скопировать
I see no reason for answers to be couched in riddles.
I answer as simply as your level of understanding makes possible.
A time portal, captain.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания.
Временной портал, капитан.
Скопировать
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
Those years in captivity...
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
Годы неволи...
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
Скопировать
So the whole burden is upon me.
Do you also cut off the heads?
No, we have a real headsman.
Вот так и мучаюсь: все сам.
Может, ты еще и палач?
Нет, палач у нас настоящий.
Скопировать
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
It's true.
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
- Это верно.
Скопировать
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
I even tried not to think.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Я заставил себя не думать.
Скопировать
- No, sir.
Thought you might like to know, Uhura is back to college level.
We should have her back within a week.
- Не думал, сэр.
Я подумал сказать вам, что Ухура уже на уровне колледжа.
Еще неделя, и она будет прежней.
Скопировать
You want to cut the head of our successor!
For punishment and retaliation we will level your kingdom!
On behalf of the king we accept the war.
Вы хотите нашего Наследника вероломно лишить головы!
В ответ и в наказание мы сровняем ваше королевство с землёй!
Именем короля Добромысла бой принимаем.
Скопировать
- Decaying, captain.
- Variance at second level depreciating unusually fast.
You're out of power.
- Сужается.
- Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
Энергия отключена.
Скопировать
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals, for you would use their power to destroy.
We will level your planet, and take what we want. That is destruction.
You will die as a race.
Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. Вы используете их силу для уничтожения.
Мы сравняем вас с землей и возьмем то, что хотим.
Это уничтожение.
Скопировать
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty
Very well.
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Скопировать
No evidence of life.
Subspace interference level incredibly high.
Whatever it is, we can't let it go beyond us to the next solar system.
Никаких признаков жизни.
Высокая интерференция субпространства.
Что бы это ни было, нельзя подпускать его к следующей солнечной системе.
Скопировать
- Thank you.
You'll find I have a very low tolerance level where the safety of my people are concerned.
We find you here where no human has any business being.
- Спасибо.
Вы удивитесь, как я нетерпелив, когда на кону - безопасность моих людей.
Мы нашли вас здесь, где людям нечего делать.
Скопировать
How do you communicate with it?
It's on a non-verbal level, but I usually get my message across.
We've got to try.
Как вы с ним общаетесь?
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
Надо попробовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов level heads (лэвал хэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы level heads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэвал хэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение