Перевод "Dear colleague" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dear colleague (дио колиг) :
dˈiə kˈɒliːɡ

дио колиг транскрипция – 30 результатов перевода

You're a witness that I didn't know anything.
Me either, dear colleague. Right. Let him manage alone.
- I don't know why, but...
Во всяком случае, вы свидетель, что я ничего не знал.
Я тоже, дорогой коллега, я тоже.
Не знаю почему...
Скопировать
An empty pool isn't worth a full bottle, Plantiveau.
Is she feeling any better, dear colleague? Dr. Loisy is with her.
You'Il take her pupils for study hall, M. Raymond... and you, M. Drain, watch my class for a few minutes.
Вполне возможно, природа не терпит пустоты.
Ну, дорогая коллега, наша директриса чувствует себя лучше?
Сейчас ее осматривает доктор Луази. Возьмите ее учеников, мсье Рэймон.
Скопировать
- Yes? I'm the representative of the British police, may I interrupt?
Dear colleague, I realize French methods are outdated, that our police are too manic, that you have the
Easier to make a table talk than a suspect.
Taк кaк я прeдcтaвляю ceгодня бритaнcкую полицию, позвольтe мнe вмeшaтьcя.
Поcлушaйтe, дорогой коллeгa, я знaю, что фрaнцузcкиe мeтоды вышли из моды. Haшa полиция cлишком эмоционaльнaя. Hу что ж, xорошо.
Было бы прощe зacтaвить говорить виновного.
Скопировать
Cheerio.
Oh, my dear colleague!
You're forgetting your pen!
Пока.
Дорогой коллега!
Вы забыли ручку.
Скопировать
I won't allow a ghost to lead the investigation.
- Dear colleague...
- Yes? I'm the representative of the British police, may I interrupt?
Heт, я говорю, нeт. Я нe допущу привидeний в cвоeм рaccлeдовaнии.
- Mой дорогой коллeгa. - Дa?
Taк кaк я прeдcтaвляю ceгодня бритaнcкую полицию, позвольтe мнe вмeшaтьcя.
Скопировать
We'll look through some books, drink some coffee and eat some apple pie, that Kvetus has made.
May I hope my dear colleague? ...
Books, coffee and apple pie?
- Посмотрим гербарий, выпьем кофе, отведаем яблочного пирога... - Кветуся сама его испекла.
Так я жду вас, господин коллега барон?
- Гербарий, кофе и штрудель! ?
Скопировать
If you want me to play along, I will say that the violin is male because it's vibrant and phallic
- I agree with my dear colleague - Thank you
The violin is not female
Ну, если продолжать эту игру, то скрипка совершенно мужчина. Она проникающая, фаллическая!
Согласен с любезной коллегой.
Скрипка совсем не женщина.
Скопировать
What you're saying is outrageous.
The disease is outrageous, dear colleague.
It's convenient to assume a viral disease, but woe betide us if it's not a virus!
То, что вы говорите, просто неслыханно.
Болезнь неслыханна, уважаемый коллега.
Удобно признать инфекцию вирусной, но горе нам, если это не вирус!
Скопировать
Eat.
Dear colleague, where were you from 3:00 to 7:00 on the day of the murder of Augusta Terzi?
Excellency, doctors.
Съешь.
Дорогой коллега, где ты находился с 15 до 19 в день убийства Терци Аугусты?
Уважаемые.
Скопировать
Is God with us or with the Moors?
Did you leave the whole of that to your dear colleague Mohammad?
This is a huge worry.
Бог с нами или же с маврами?
Может, он все оставил своему коллеге, Магомету?
Эти страхи необоснованы.
Скопировать
dear boss, my dear...
My dear colleague...
Dear colleagues!
Дорогой шеф... Дражайшие мои...
Мои дорогие коллеги...
Дорогие... коллеги...
Скопировать
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Check!
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Только учтите, мой милый коллега: замок будет крепкий!
Шах!
Скопировать
The fool!
My dear colleague, would you... remove my shoes...
I cannot.
Пройдоха.
Дорогой коллега, прошу, снимите мне ботинки.
У меня нет сил.
Скопировать
It causes swollen tonsils and headaches.
I don't agree with you, my dear colleague.
It's obvious that this man, who is your ancestral double, has the complex of Saturn and of Mars, which causes the same symptoms as the disease you detected, and what I call 'mood swings disorder'.
Она вьiзьiвает вздутие миндалин и мигрень.
Я не согласен с вами, дорогой коллега.
Очевидно, что этот человек, будучи вашим родовьiм двойником, обладает комплексом Сатурна и Марса, которьiй вьiзьiвает те же симптомьi, что и диагностированная вами болезнь, и которьiй я назьiваю 'расстройством перепадов настроения'.
Скопировать
I can tell you what it all boils down to...
I can see, my dear colleague.
For God's sake!
Сейчас объясню, где тут хунд де грабен, то есть, где собака зарыта.
Я понял, коллега.
Я все понял. Да что же это.
Скопировать
- Sins of one's youth, Baron!
- Leave the Baron, my dear colleague!
I'd be honoured if you would autograph this copy.
? - Грехи молодости, господин барон!
- Да к черту это баронство, дорогой коллега!
- Я был бы счастлив, если бы вы подписали мне экземпляр своей книги.
Скопировать
Thanks.
Good evening, dear colleague.
- A little surprise. - Come on in.
О, зачем? Благодарю вас.
Добрый вечер, коллега!
Это так, чисто символически.
Скопировать
Let's not get our tea go cold.
Excuse me, dear colleague, but how did you manage to achieve such amazing results?
How?
Пейте, пока чай не остыл.
- Извините, пан коллега, но как вам удалось добиться таких результатов?
- Как?
Скопировать
Exam has ended.
Dear colleague... such an indulgency towards the students is inadmissible.
They might start thinking that we are here for them.
- Экзамен закончен.
- Но Куба ведь это... Дорогая коллега, потакать студентам недопустимо.
Они будут считать, что мы только для них и существуем.
Скопировать
Year is added to year, experience to experience during our never-ending journey around the sun.
Honored general and, if I may say so, dear colleague.
Few people are privileged to have completed such a large number of orbits around the sun as you, sir, have done.
Год прибавляется к году, новый опыт к опыту предыдущему в нашем непрерывном движении вокруг солнца.
Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Немногим удалось оставить за своей спиной такое количество оборотов вокруг солнца, как вам.
Скопировать
You will find this information at the captain's bridge, in the morning, noon and evening.
- Listening, dear colleague chief guide.
- An ordinary guide.
Узнавайте это на капитанском мостике, утром, в обед, и вечером.
- Слушаюсь, коллега главный гид.
- Вообще гид.
Скопировать
- I need to get to Sukhumi.
- Very nice of you, dear colleague, but i need to go very far.
- Please.
- Мне надо в Сухуми.
- Очень мило, коллега, но мне нужно далеко.
- Пожалуйста.
Скопировать
I understood, everything's going to be alright.
- And here i am, excuse me, my dear colleague, senior chief guide.
- Ah, you understand me?
А понял, всё будет хорошо.
- А вот и я. Извините, коллега старший главный гид.
- Вы понимаете?
Скопировать
- Great guide you are.
- Dear colleague, please, get in at last.
Sorry, what's your name? I forgot it.
- А вы хороший гид.
- Пожалуйста, садитесь уже.
Я забыл ваше имя.
Скопировать
Ask him to come in, please.
Hello, my dear colleague and friend. Mr. Prosecutor, welcome.
I won't try to hide the pleasant surprise your visit brings me.
Попросите его войти, пожалуйста.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
- Не буду пытаться скрыть приятное удивление от вашего визита ко мне.
Скопировать
Connecticut?
I thought we might take a little detour to rescue my dear colleague Edmund Hewlett.
What caused your change of heart?
Коннектикут?
Я подумал, что мы можем немного отклониться от маршрута, чтобы спасти моего дорогого Эдмунда Хьюлетта.
Что заставило вас передумать?
Скопировать
You are sweet.
Goodbye, my dear... colleague.
Bye!
font color-"#e1e1e1" -Ты очаровательна.
До свидания, font color-"#e1e1e1"моя дорогая... коллега.
Пока!
Скопировать
Get out!
Do your eyes hurt, dear colleague?
I hurt myself getting up.
Выходите.
У вас заболели глаза, дорогая коллега?
Мне больно вставать, представьте себе.
Скопировать
Good evening, Quahog.
Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague.
My moustache.
Доброго вечера, Куахог.
Сегодня Пятый канал оплакивает потерю нашего коллеги.
Моих усов.
Скопировать
I haven't seen him since the op.
My dear colleague has been unaccounted for since last night.
What is his status?
Не видел его после операции.
Мой коллега пропал без вести прошлой ночью.
Что с ним сейчас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dear colleague (дио колиг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dear colleague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио колиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение