Перевод "перегородка" на английский

Русский
English
0 / 30
перегородкаpartition
Произношение перегородка

перегородка – 30 результатов перевода

Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери.
Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой.
Что это?
Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes and already pushing the door.
What is it?
Скопировать
Неплохо. Даже хорошо.
Они соединили две комнаты, разбили перегородку. Да.
Тут надо поработать, перекрасить всё.
In fact, it's pretty nice.
They knocked down a wall between two maid's rooms.
There's work to do. It needs paint.
Скопировать
Это самый чистый кокаин.
Если вам не нравится, поднимите перегородку.
- Поднять перегородку?
This is pure rock cocaine.
If you don't like it, driver, you can raise the partition.
- I can?
Скопировать
Если вам не нравится, поднимите перегородку.
- Поднять перегородку?
- Делайте, что хотите.
If you don't like it, driver, you can raise the partition.
- I can?
- Whatever you want to do.
Скопировать
Ну к чему такие серьёзные разговоры?
Я думал, мы поговорим о покупке новых ковров, избавлении от старого хлама,.. ...установке перегородки
Жизнь так богата, так разнообразна.
Why is everybody getting so serious all of a sudden?
I thought we were gonna talk about buying new carpeting... getting rid of this crap, putting in the wall-to-wall.
Life is so rich, so full.
Скопировать
Что с твоим носом?
Пришлось его немного уменьшить из-за искривлённой перегородки.
Так, я был не прав.
What is with your nose?
They had to reduce it because of my deviated septum.
I was wrong.
Скопировать
Это было отвратительно.
Я ехала с поднятой перегородкой.
Но это не простительно, Я буду наказана.
It was disgusting.
I had to raise the partition.
But that's no excuse, I should be punished.
Скопировать
- Есть.
Это комнатная перегородка со времён Колонизации.
Столько вещей со времён Колонизации.
-It does.
It is a room-separating apparatus from Colonial times.
A lot of this stuff is from the Colonial times.
Скопировать
Да.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки... Я видел что-то странное.
Не сомневаюсь.
It hurts.
Edema beneath the anterior fossa of the cranium... hairline fracture of the septum... I saw something strange.
I'll bet you did.
Скопировать
Да.
В нишах и перегородках цвет будет чуть-чуть другой: молочный, слегка желтоватый, а раковина будет цвета
Я хочу, чтобы всё было ослепительно белым.
Yes.
The colours will be slightly different, milk coffee, slightly yellowish, and the sink in egg shell.
I want everything to be dazzling white.
Скопировать
ƒа, € не хочу набивать себе нос каким-то белым порошком.
"ам же перегородка!
- "ы вообще боишьс€ всего нового.
Ricky. Ricky!
You know you heard me.
Huh? What?
Скопировать
- Ёй, видишь там внизу?
"ам 24 листа перегородки.
Ќеси их на 4-й этаж.
- You always know what to expect. - Shut up. See what below?
Two dozen sheets of wall precast.
Upload them to the fourth floor.
Скопировать
- "десь и так много вещей.
Ёти перегородки вес€т 2 кг, их нельз€ мочить.
ј работать как?
- There are too many things here.
These prefabricated partitions 2 kilos worth, can not get wet.
How do you work?
Скопировать
Я хочу, чтобы она была огромной и ослепительно белой.
- Перегородки и ниши оставляем?
- Да.
I'd like it huge and all white.
- Partitions here and niches there?
- Yes.
Скопировать
Если... вы захотели бы их объединить,
Они разделены только перегородкой, которую можно убрать, тогда для двух человек, получилось бы то, что
Нет, нет...
If you want to join them, we can remove the wall between.
It would be perfect for a couple.
Definitely not.
Скопировать
В гостиной, обращённой к пляжу, стоял чёрный рояль.
Позже этот рояль продали, а внутренние перегородки сломали, чтобы увеличить помещение.
Это произошло после вашего отъезда, но вы знаете, вы должны помнить это.
There was this black piano, which was in this kind of salon facing the beach.
Afterwards this piano was sold and the partition was removed to enlarge a bedroom.
That was after you left but you knew... about it. You must remember all that.
Скопировать
Я спала рядом с вами.
Наши комнаты были разделены перегородкой.
Вы знаете.
I'm sleeping near you.
Our bedrooms are separated by an echoing wall.
You know that.
Скопировать
Она чувствовала.
Порой я слышала тебя из-за перегородки.
Мы остались одни на вилле.
She is discovering it.
I sometimes used to hear you through the echoing partition.
It sometimes happened that we were alone in the villa.
Скопировать
Когда мы сюда въехали, это была трёхкомнатная.
Она сказала: "Эту перегородку надо сломать.
Высвободим камин". Настоящий архитектор!
It had 3 rooms when we first saw it.
She said to me, "Knock out that wall." "Knock out that wall, too."
"Expose the fireplace." A little architect!
Скопировать
- Тогда плавай с голым задом!
Вот перегородка, делящая тело лисицы на две части.
На верхнюю и нижнюю.
Then you have to swim naked!
And here's that partition, where the fox's body divides into two parts:
into an upper and lower part.
Скопировать
Я не хочу совать белый порошок себе в нос.
Есть носовая перегородка.
Ты всегда хотел попробовать что-то новое.
I don't want to put a wad of white powder in my nose.
There's the nasal membrane.
- You never want to try anything new.
Скопировать
- По поводу?
По поводу перегородки.
Сколько раз я тебе должен говорить, что муниципальное собрание имеет градостроительный регламент, и я должен уважать его.
-What about?
Regarding the fence!
Oh, how many times should I tell you that the Municipal Government has its construction standards and I have to respect those.
Скопировать
Нет!
Нам разрешили поставить перегородку, как мы хотели.
Невозможно!
No!
We can build any fence we want! We have the permit!
Impossible!
Скопировать
И я, например, этому рад.
Мы извиняемся за стеклянную перегородку, но вы понимаете, что мы должны находиться в своей атмосфере.
Да, конечно-конечно.
And I, for one, am glad of it.
We apologize for the glass partition but you will understand we must keep our atmosphere in here.
Yes, of course, of course.
Скопировать
- Вот!
Мы забьем эту дверь, а здесь поставим перегородку.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
- I've got an idea!
We'll nail this door up and put a partition here.
We'll be entering by the back door, and you will live here.
Скопировать
Стеклянные предметы, пустые стаканы.
Стеклянная перегородка.
Письма. Потерявшееся письмо.
Glass objects... empty glasses.
A falling glass... a glass partition.
Letters... a lost letter.
Скопировать
Оба квадратной формы и занимают одну и ту же площадь.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Both are square and cover the exact same area.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built by Frederik II.
Скопировать
Я оставлю вас поразмышлять.
Подойдите к перегородке, я в соседней каюте.
Это Куветли.
It's a solemn thought, isn't it?
Go to the wall. I'm in the next cabin.
- This is Kuvetli.
Скопировать
Где офис мистера Кроули?
- Секретарь у перегородки
- Спасибо
Where's Mr. Crowley's office?
- The secretary behind the partition.
- Thank you.
Скопировать
А я тут...
- Перегородка? Чья это идея?
- Святая святых.
Well, I'll be -
- What's the idea of the partition?
- Inner sanctum.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перегородка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегородка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение