Перевод "optimal" на русский
optimal
→
оптимизм
Произношение optimal (оптимол) :
ˈɒptɪməl
оптимол транскрипция – 30 результатов перевода
But if I have trouble being a man, atnightin my pillow, I'll call to you.
Launch conditions as of 05:00 are optimal.
Final checks underway, recovery craft in position.
Но если мне будет очень тяжело, яуткнусьночьювподушку. И позову тебя...
Предстартовое состояние оптимальное.
Финальная проверка закончена. Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Скопировать
The intention was doubtless to reduce it to ashes.
Under optimal conditions, cremation takes eighty minutes at one thousand degrees.
The brandy and screwed-up paper routine is pure amateurism
Цель была, несомненно, превратить его в пепел.
При оптимальных условиях, кремация занимает 80 минут при температуре 1000 градусов.
Бренди и мятый бумажный хлам - чистое дилетантство.
Скопировать
You know as well as I do that our journey is ready, it's been announced.
Right now, the conditions are optimal.
In eight days, it would be too late.
Мы оба прекрасно знаем, что к полету все готово, его уже объявили.
Условия сейчас оптимальны.
Через восемь дней будет слишком поздно.
Скопировать
I am picking up no vessels, no additional sentry pods.
Optimal firing range in 55 seconds.
Phaser banks ready.
Не обнаружено никаких кораблей или дополнительных оборонных платформ.
Оптимальная дистанция для атаки через 55 секунд.
Фазерные массивы готовы.
Скопировать
Spectacular result, sir.
Very close to optimal placement.
Only 20 square blocks destroyed.
Отличный результат, сэр.
Очень близко от заданного места.
Разрушено всего 20 зданий.
Скопировать
Or it could be, if there is time ... patience is required and attention, this is done ... is taken and put into a aceto bath, and wine is put ... then put parsley, nutmeg, ... - Thyme. - Thyme.
You take this, and this gets is optimal and is called "the jacket".
Excuse me, Professor Schmidt, if not understood correctly.
Но если ви иметь время и терпений, можно брать ребенки и положить уксус и немножко вино, потом розмарин, орех мускат, гвоздик и тимьян?
Тимьян. Ты знаешь, так можно делать, это называться "по охотник".
Профессор, Шмидт, я не совсем понимаю.
Скопировать
When can we begin?
Front Commanders Zhukov, Konev and Rokossovsky believe that the optimal time for an offensive is late
Late January?
Когда можно начинать?
Командующие фронтами Жуков, Конев и Рокоссовский считают, что... наиболее подходящее время для наступления - конец января.
Января...
Скопировать
That's true, but why not make it easy for the changeling?
It took me weeks to figure out the optimal temperature the humidity, even the light levels.
Now, don't you think that's information you could use?
Верно, но почему бы не помочь меняющемуся?
Я потратил недели на поиски оптимальной температуры, влажности, даже уровня освещённости.
Ты не думаешь, что эта информация будет тебе полезна?
Скопировать
Chimera in vitro pH and temperature level outside optimal range.
Chimera in vitro pH and temperature level outside optimal range.
Chimera working seed stock pH at critical level.
Уровень водорода и температура в пробирках с Химерой превышают оптимум...
Уровень водорода и температура в пробирках с Химерой превышают оптимум...
Уровень водорода в семенном фонде Химеры на критическом уровне...
Скопировать
The specs for the ID portals are completed.
The optimal location for the portals is there and there.
- Excellent.
Спецификации на порталы готовы.
Оптимальные позиции порталов - здесь и здесь.
Прекрасно!
Скопировать
Not for another five-and-a-half minutes.
Chimera in vitro pH and temperature level outside optimal range.
Chimera in vitro pH and temperature level outside optimal range.
– Так, примерно, пять с половиной минут.
Уровень водорода и температура в пробирках с Химерой превышают оптимум...
Уровень водорода и температура в пробирках с Химерой превышают оптимум...
Скопировать
Didn't you just do that a few hours ago?
I want to make sure the systems are running at optimal efficiency.
Right.
Ты разве не сделал это несколько часов назад?
Я хочу убедиться что системы работают максимально эффективно.
Правильно.
Скопировать
Shield status, Mr. Tuvok.
Shields are optimal.
Mr. Paris, engage maneuvering thrusters and ease us into position.
Состояние щитов, Мистер Тувок.
Щиты в оптимальном режиме.
Мистер Перис, включить маневровые ускорители и вывести судно на позицию.
Скопировать
If you'd have performed the operation yesterday like you were supposed to I'd be sucking carrots through a straw in my arm.
Circumstances were not optimal for the procedure.
I ain't "the procedure".
Если бы сделали вчера, как намечалось меня бы уже поили морковным соком, внутривенно. А в чём дело?
Обстоятельства сложились не самым удачным образом.
Я не обстоятельство, а Натан Мессинджер.
Скопировать
Mount points positive.
WSKRS telemetry optimal.
Position us at alpha point.
Точки монтирования положительным.
WSKRS телеметрии оптимальным.
Позиционирует нас в точке Альфа.
Скопировать
I've seen a man's ass before.
It's just, I mean, we should do this in the office so that I could use fluoroscopy and actually see an optimal
Well, seems like an unnecessary trip to the hospital.
Я и до этого видела мужские задницы.
Просто, я имею в виду, мы должны были бы делать это в кабинете, чтобы я могла использовать рентгеноскопию и на самом деле видеть оптимальное место для укола.
Ну, это похоже на напрасную поездку в больницу.
Скопировать
Let's go.
It's not the optimal enclosure, but the size is right.
Billy will be disappointed of course, but that's not a bad thing.
Поехали.
Корпус не оптимален, но размер подходит.
Билли, конечно, будет огорчён, но, в целом, вполне приемлемо.
Скопировать
Now, can you write that code?
'Cause, if so, I can calculate the optimal price points, and I can help you get this off the ground.
That is, if you'll let me help you.
Ну что, напишешь код?
Тогда я рассчитаю примерную цену и помогу запустить проект. Если хочешь, чтоб я помог.
- Я уже написала код.
Скопировать
What about it?
Well umm, apparently all systems are operating below optimal levels.
The Android is on top of it.
А что с ним? Ну...
Похоже, все системы работают хуже, чем положено.
Андроид за этим смотрит.
Скопировать
Lasagna is best eaten after a short cooling off period.
This should be at optimal temperature shortly.
This is completely unnecessary, but... thanks.
Лазанью лучше всего есть, когда она остынет.
Скоро она будет оптимальной температуры.
Тебе не стоило этого делать, но спасибо.
Скопировать
The atmosphere on this ship is bad.
The atmosphere is optimal.
It's 78.084% Nitrogen, 20.9476% Oxygen, 0. --
Атмосфера на корабле... нездоровая.
Атмосфера оптимальна.
78,084% азота, 20,946% кислорода, 0...
Скопировать
Or Killian McCrane, the target who tried to kill you.
Yes, I understand there have been some less than optimal operations recently.
It's time you brought him in.
Или Киллиан МакКрэйн, цель, что сделала попытку убить тебя.
Да, я понимаю, что мы слегка отклонились от оптимальной работы в последнее время.
Пришло время привести его к нам.
Скопировать
I can't. You know I can't.
Well, last time you tried it, the circumstances were less than optimal, and I think maybe you should
I really think it will.
Я не могу, ты же знаешь.
НУ, последний раз когда ты пыталась, обстоятельства были не совсем подходящими я думаю, тебе стоит попробовать еще раз, может сработает.
Я думаю сработает.
Скопировать
However, it is unknown when Providence may shift.
It is rare for conditions to be so optimal for consummation, Your Majesty.
You cannot delay any longer. For the sake of national stability, Your Majesty.
что случится. Ваше Величество.
Ваше Величество.
Ваше Величество.
Скопировать
Your suggestion that I do not care about dying is incorrect.
A sentient being's optimal chance at maximizing their utility is a long and prosperous life.
Great.
Твоё предположение, что мне безразлична смерть, ошибочно.
Разумному существу нужна долгая, процветающая жизнь, чтобы принести максимальную пользу.
Прекрасно.
Скопировать
Since we cannot take the ship from the outside, the only way we can take it is from within.
And as a large boarding party would be detected, it is optimal for you to take as few members of the
You will meet resistance, requiring personnel with advanced combat abilities and innate knowledge of that ship.
Мы не можем захватить корабль снаружи. Единственный вариант - захватить его изнутри.
Для этого следует взять небольшую десантную группу, состоящую из членов экипажа.
Нужны люди, обладающие навыками ближнего боя и знаниями о внутреннем устройстве корабля.
Скопировать
Actually no, that was... far and away the best thing that ever happened to me.
So as much as I'd like to, I don't think now's an optimal time for that.
Aww, really?
что со мной случалось.
сейчас не самое лучшее время для этого.
что ли?
Скопировать
And my point was, we could've easily done it by now.
And my point, is that pursuing a dangerous rogue agent, isn't the optimal time to do peer reviews!
Coulda done it ten times by now. God damn it fine frickin review me!
что он в тридцати минутах от нас.
что мы могли бы уже закончить. что преследование опасного агента-изменника не лучшее время для оценки работы коллеги!
Могли бы уже сто раз заполнить.
Скопировать
My wife has a knife!
I think the optimal size for each slice is about a half inch for everybody, all right?
I got about a half inch for you.
У моей жены нож!
Думаю, оптимальный размер одного куска - примерно полдюйма каждому, хорошо?
У меня для тебя есть полдюйма.
Скопировать
I am so screwed.
- That's not optimal.
- It's not... it's not great.
Мне хана.
- Это не вариант.
- Нет. Ничего хорошего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов optimal (оптимол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optimal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптимол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение