Перевод "Never thinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Neverникогда нипочём вовек ввек вовеки
Произношение Never thinking (нэва синкин) :
nˈɛvə θˈɪŋkɪŋ

нэва синкин транскрипция – 20 результатов перевода

So selfish.
Never thinking how we' d feel.
Now!
В этом нет твоей вины.
Он бы не умер будь я порядочной!
Эгоист.
Скопировать
Usually in jest, I'm sure.
Never thinking I'd actually show up.
Hey. As long as you're here, why don't we get a beer?
Обычно в шутку, я уверен.
Никогда не думая, я действительно приду.
Эй, ну раз вы здесь, почему бы нам не выпить пива?
Скопировать
See, back there, he was a rich and powerful guy.
He was always criticizing me never thinking I was good enough.
It just kept chipping away.
Знаешь, он был богатым и влиятельным человеком.
Он всегда критиковал меня он никогда не считал, что я достаточно хорош.
И я рубил его.
Скопировать
Before you know it, you're slumped by the war memorial in a pool of your own pee, singing Lady Marmalade.
Never thinking your employer might be passing on her way to the sauna.
£32.50 please.
Не успеешь оглянуться, и вот ты уже валяешься у Военного мемориала в луже собственной мочи и распеваешь, противно фальшивя, "Леди Мармелад".
Не догадываясь даже, что в это самое время мимо проезжает твой работодатель.
С вас 32-50, пожалуйста.
Скопировать
Maybe you're right.
You were self-obsessed, never thinking about me.
I'm sorry.
Может и так.
Ты был одержим собой, никогда не думал обо мне.
Прости.
Скопировать
When McGinty the cute old rogue
To win the five, he did let go Never thinking just how far he had to drop
Oh
И тут МакГинти, старый жулик и плут, лучшего друга решил обмануть.
Пять долларов он прихватить захотел, руки разжал и ... камнем вниз полетел.
Ох!
Скопировать
You? Thinking?
when we've been living our great love, I've seen you eating, drinking, sleeping, snoring, but never thinking
- Give me your hand.
На размышление?
Дорогой мой, в течение восьми лет нашего совместного проживания, ах, прошу вас,- дорогой наш, я видела, что вы едите, пьете, спите, храпите, но что думаете - никогда; клянусь.
- Дай руку.
Скопировать
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life.
Favel's influence kills cruelly to save her own life and that of the man she loves never thinking that
a man that dares fate, going against every human and divine principle.
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
Эта история начинается с красивой женщины... Которая под влиянием доктора Фэвеля... Жестоко убивает, чтобы спасти свою жизнь и жизнь человека, которого она любит...
Человека, который посмел... Идти против всякого человеческого и божественного начала.
Скопировать
Smoking, drinking
Never thinking of tomorrow
Nonchalant
Кто пьёт да курит,
Тот не горюет. Как в тумане,
Он танцует.
Скопировать
Smoking, drinking
Never thinking of tomorrow
Never thinking of tomorrow
Кто пьёт да курит,
Тот не горюет. Как в тумане, Он танцует.
...Тот не горюет. Как в тумане,
Скопировать
Never thinking of tomorrow
Never thinking of tomorrow
Nonchalant
Тот не горюет. Как в тумане, Он танцует.
...Тот не горюет. Как в тумане,
Он танцует.
Скопировать
And when Buckley wouldn't walk away, Knox killed him,
Never thinking we'd find out about the call girl ring.
And then when we did, Scarlett realized that the only way to save herself was by giving up Knox by playing the ultimate victim, making you believe that Knox Beat her up so we'd think she killed him out of self-defense.
И когда Бакли отказался отдать им дело, Нокс его убил.
Он думал, что мы не узнаем про эскорт.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
Скопировать
We judge the way strangers dress. The way our neighbors tend their lawns... And the way our friends act in public.
Yes, we make these judgments all the time, Never thinking that one day We may be judged...
Girls, what are you doing?
Мы осуждаем чужую манеру одеваться... то, как наши соседи ухаживают за своими газонами... и то, как наши друзья ведут себя на людях.
Да, мы постоянно судим других, совершенно не думая, что однажды они могут осудить... нас.
Девочки, что вы делаете?
Скопировать
It' s what you' ve always wanted.
Never thinking how we' d feel.
I'm not committing suicide.
Я тебе завидую.
Почему ты не идешь мо мной?
Никогда не задумывался о наших чувствах.
Скопировать
Same old Joe.
Never thinking things through.
Well, if we are gonna live here, and it's still up for discussion... may as well look around the village.
Старый добрый Джо.
Никогда ничего до конца не продумаешь.
Хорошо, если мы собираемся жить здесь, но мы это еще обсудим... - Надо осмотреться в деревне. - Нет, не надо!
Скопировать
"We'd love to see you." You know.
Never thinking it's going to happen.
Six months later, you know, 30 motorbikes, you know,
"Эй, когда будете в Лондоне - заходите в Эппл.
Мы с удовольствием вас примем."
Не думая, что это случится, понимаете?
Скопировать
There's not a lot out there for women to protect themselves against a horny gent, huh?
Never thinking about what comes after.
Babies and diseases for a start.
Не так много способов есть, как им от похотливого мужика уберечься.
- Мужчине ведь надо сделать своё дело, и неважно, что будет после.
Дети или болезни всякие.
Скопировать
And then somewhere along the way, you stop thinking about if they need a car, and you start thinking, "I need a car."
And that's when you get caught, because whether you want to admit it to yourself or not, you were never
And whether you were or weren't, once you start, you don't stop.
А потом в какой-то момент ты перестаёшь думать, что им нужна машина, и начинаешь думать "Мне нужна машина."
И тогда тебя ловят, потому что, признаёшь ты это или нет, на самом деле ты никогда не думал о них.
Так или иначе, однажды начав, уже не остановишься.
Скопировать
I just wanted to save her life.
You're just like your mother... never thinking of consequences.
I didn't know.
Я просто хотела спасти ее.
Ты вся в мать... никогда не думаешь о последствиях.
Я не знала.
Скопировать
Maybe you should think smaller.
I'm never thinking small again.
From now on, it's all big.
Может вам стоит меньше думать.
Я никогда не буду думать мало снова.
С этого момента, всё большое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Never thinking (нэва синкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Never thinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэва синкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение