Перевод "оптимизм" на английский

Русский
English
0 / 30
оптимизмoptimism
Произношение оптимизм

оптимизм – 30 результатов перевода

- Что ж, во всяком случае, на кону ваша репутация - не моя.
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан.
Что ж, если комитет одобрит... Скажем в понедельник в 3:00 вас устроит?
Well, it's your reputation that's at stake and not mine.
Let's hope your optimism is justifed.
Well, now, if the committee agrees... shall we say Monday week at 3:00?
Скопировать
Обо всем, кроме погоды. В этом они разбираются лучше.
Признай, трудно преисполниться оптимизма, когда смотришь на их лица.
Зависит от того, как смотреть.
About everything except the weather, they know more about weather.
You must admit that you don't get optimistic, if so look at those faces.
It depends how you look.
Скопировать
3 года обманывать супермозг, который с каждым днем становитс€ все умней.
я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
≈сть что передать 'орбину, через доктора ћархам?
Until three years ago to dupe a super-brain designed to improve every day.
I admire your optimism, Colonel.
Nothing to transmit to Forbin via Dr. Markham?
Скопировать
Мой черный брат сейчас выразит мои мысли.
Оптимизм, который сейчас царит в Африке, возник не из-за того, что силы природы наконец-то стали благосклонны
И не из-за того, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
My black brother will utter my thoughts
The optimism reigning today in Africa is not inspired by the forces of nature at last benefiting Africans
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently
Скопировать
И не из-за того, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и/или
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently
The optimism is the direct result of revolutionary action political and/or military by the African masses
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which brought a resurgence of torture and genocide from the distant past
Скопировать
Они важны, но с их помощью не собьёшь самолёт.
Должен сказать, что ты воплощаешь дух оптимизма.
По воле Божьей, мы сможем победить, министр.
It's vital. But it won't shoot down aircraft.
I must say, you don't exactly exude a spirit of optimism.
God willing, we will hold out, Minister.
Скопировать
Враждебные животные - если они существуют - могут быть обнаружены и уничтожены, сэр.
Уважаю ваш оптимизм.
А другие колонисты его поддерживают?
The hostile animals - if they exist - can be found and destroyed, sir.
I admire your optimism.
Is it shared by the other colonists?
Скопировать
Я рад, что вернулся, Эйб.
Какой-то странный оптимизм я ощущаю этим вечером.
- Вот и отлично, только не пинайте двери по пути.
It's good to be back, Abe.
I feel strangely optimistic about this evening.
- Yeah, well, don't kick any doors in.
Скопировать
Это, как, дольше чем я буду в средней школе.
Я приветствую твой оптимизм.
Мы скоро вернемся после этого.
That's, like, longer than I'll be in high school.
I salute your optimism.
We'll be right back after this.
Скопировать
То есть, язык науки.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком
Так считают некоторые учёные.
Science, in this case.
Despite your obvious enthusiasm there's been a lot of criticism that this endeavor is simply too dangerous.
Some of that criticism from scientists.
Скопировать
Мочиться в банку.
В ваших словах не слишком много оптимизма.
Вам нужен оптимизм? Одним удаётся завязать, другие умирают.
- I'm pissed.
Hello optimism ...
Listen, there are some who are doing and others who are dying.
Скопировать
В ваших словах не слишком много оптимизма.
Вам нужен оптимизм? Одним удаётся завязать, другие умирают.
Желаю удачи.
Hello optimism ...
Listen, there are some who are doing and others who are dying.
Good luck.
Скопировать
Агентство национальной безопасности.
Ты же знаешь, я ненавижу оптимизм.
- Мне нужно знать сколько у нас голосов и могут ли они менять свои решения.
And a 10-28 on the registered owner.
Do not give me optimistic numbers.
I hate optimism.
Скопировать
Это на 25 вложенных, исходя из предыдущего опыта.
Исходя из оптимизма.
Сколько бы не получилось, этого хватит на то, чтобы отправить тебя на кулинарные курсы.
That's for 25 grand invested, going on previous experience.
Going on optimism.
Whatever it's going on, it should be enough to send you on a cooking course.
Скопировать
Вы были одна против всего мира, верно?
Как вам удалось сохранить оптимизм?
Способность верить.
It's just been you against the whole world, hasn't it?
How have you done it and stayed so positive?
The gift of faith.
Скопировать
Мии-моо!
Мне всегда казалось, что наши слепые современники всегда полны оптимизма и юмора.
Как Стиви Вандер.
- Missed me.
"I always took the blind as optimistical and modern in spirit.
Like Stevie Wonder.
Скопировать
Доминион по-прежнему угрожает, кардассианцы угрожают отнять станцию, я всё еще вижу, как тучи войны затягивают горизонт.
Так почему же я ощущаю новообретенное чувство оптимизма в воздухе?
Но, возможно, я слишком много думаю об этом.
The Dominion is still a threat the Cardassians are still threatening to retake the station, and I can still see the clouds of war gathering on the horizon.
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air?
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air? But maybe I'm overthinking this.
Скопировать
- Я здесь уже 20 лет. Я имею в виду - мой бизнес.
. - Какой оптимизм.
- Мой дед дожил до 105 лет, потому что пил узо и помалкивал.
Yeah, I busted one of their leaders last week.
Apartment of Chris Lyons 63 West 88th Street Tuesday, September 19
Hi. I'm Detective Benson. This is Detective Stabler.
Скопировать
Это приглашение?
Обожаю твой оптимизм, Фрай, но, если серьезно, ты должен сказать Бендеру, что съезжаешь от него!
Да, но он может расстроиться.
Is that an invitation?
Love your optimism. Seriously, you must tell Bender you're moving out.
He might get upset.
Скопировать
О, боже!
В этой комнате явно не хватает оптимизма.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,... .. не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
Oh, my!
There is a distinct lack of optimism in this room.
We've been working to dissolve a chemical inside the brain without harming surrounding tissue and it is not easy.
Скопировать
Пожалуйста, можем ли мы начать все сначала?
Я смотрела с оптимизмом в будущее до этих пор.
Сейчас же впервые я думаю, что всё не так.
(sing) Could we start again please (sing)
[Apostles] (sing) Could we start again please (sing) (sing) I've been very hopeful so far (sing)
(sing) Now for the first time (sing) (sing) I think we're going wrong (sing)
Скопировать
- Гладко пройдет.
- Осторожный оптимизм.
- На этой неделе ничего плохого не случится.
- Smooth sailing.
- Cautious optimism.
- Nothing bad will happen.
Скопировать
- На этой неделе ничего плохого не случится.
- Позанимайся осторожным оптимизмом.
Нет причин.
- Nothing bad will happen.
- Cautious optimism.
There is no reason...
Скопировать
ѕредставитель в ќќЌ, јлександр "ванько за€вл€ет, что обе враждующие стороны договорились о прекращении военных действий.
Ќо и этот оптимизм может скоро угаснуть, поскольку все прежние соглашени€ уже были нарушены во врем€
¬ јлжире взрыв заминированного автомобил€ унес жизни 9 человек, 19 получили ранени€ различной степени т€жести.
Alexander Ivanko, spokesman for the United Nations, says... The main thing is that both parties agree to end the fighting and this tragedy.
But this optimism may not last, as many previous agreements were violated during the Bosnian war.
In Algeria, a booby-trapped car has killed 9 people and injured 19 others.
Скопировать
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
Любовь и оптимизм против цинизма и секса!
Это будет главным.
There's the cover of 'People' and 'Time' and 'Newsweek.'
Love and optimism versus cynicism and sex!
It would be an affirmation!
Скопировать
И правда.
А твой оптимизм улучшает настроение.
Ладно, пока.
I see your point.
Your attitude makes me feel a little more at ease.
See ya!
Скопировать
Там тебя быстро вылечат.
Меня уже тошнит от своего оптимизма.
Это кресло принадлежит моему отцу, и я должен его вернуть.
They'll have you back here soon.
I am so sick of being positive.
This chair belongs to my father, and I must return it to him.
Скопировать
Я сомневаюсь, что клингоны решатся напасть на корабль Федерации.
Не уверен, что разделяю ваш оптимизм.
Но разве у меня есть выбор, а?
I doubt the Klingons will fire on a Federation ship.
I'm not sure I share your optimism.
But, then, I don't have much choice, do I?
Скопировать
А Эндрю умер, не оставив завещания.
Спасибо за оптимизм, Гастингс.
Но вы сделаете заявление в суде о том, что Эндрю хотел все оставить Виолетте?
It means that Andrew died without will.
Obliged by this note of optimism, Hastings.
It is only to say to the court that Andrew was going to leave everything á Violet.
Скопировать
Но это просто программное заявление. Не более.
Я считаю, что в наше время такой оптимизм - настоящая революция.
Я рад, что Вам понравилось.
Actually, it was just a mission statement.
In this age, optimism like that is a revolutionary act.
I appreciate that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оптимизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оптимизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение