Перевод "Вечеринка" на английский

Русский
English
0 / 30
Вечеринкаevening-party
Произношение Вечеринка

Вечеринка – 30 результатов перевода

Мне понадобятся мешки для мусора.
Это все не для вечеринки, верно?
Мешки для мусора, сколько достанешь.
I'm going to need some plastic bags.
You didn't get it for to party,did you?
Plastic bags,as many as you can get.
Скопировать
Почему бы вам не прийти, как мои почётные (неоплачиваемые) новые артисты?
- Ого, это колоссальная вечеринка.
- О, да, все крупнейшие звезды Колорадо здесь.
Listen, boys, I'm having a huge celebrity party at my giant mansion tonight. Why don't you come by as my honorary new artists? Cool!
Wow, this is a huge party.
Oh yes, all the biggest stars in Colorado are here.
Скопировать
Когда я завтра поеду навестить твою маму может, ты отведешь Брэди на празднование дня рождения?
А потом я встречу вас на вечеринке у близнецов и ты сможешь уйти и к шести быть в баре.
Что-то произошло?
While I run over to see your mother tomorrow maybe you could take Brady by the first birthday party alone.
And then I'll meet you at the twins' party, and you can leave and be at the bar by 6.
What's the matter?
Скопировать
Ты мне нужен.
здорово проводил время, потому что я был 'занят' управляющими и.. посещал грандиозные секс и кокаиновые вечеринки
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
I need you.
I thought I was having a great time because I was getting signed by managers and... going to big sex and coke parties, but then I realized...
I was having fun because I was doing all that with my best friend.
Скопировать
- Я многому у тебя научился, Харви.
Я возвращаюсь на вечеринку.
Мои фотографии тоже будут в газетах.
I've learned a lot from you, Harvey.
I'm getting back to my party now.
I'm going to get my picture in the papers, too.
Скопировать
К счастью, у меня есть план.
Мы достанем огромный бочонок, и сделаем крупнейшую вечеринку, который город ещё не видел.
И будем брать по 5... нет... 7 долларов за крушку.
Luckily, I have plan.
We have the biggest keg party this town's ever seen.
We charge five... no... seven dollars a cup.
Скопировать
Мне кажется из этого ничего не выйдет.
Я не слышу твоих предложений, как достать девочек для вечеринки.
Как это трудно - достать миллион долларов?
I don't think that's going to work.
I don't hear you suggesting how to get girls to our party.
How hard can it be to come up with a million dollars?
Скопировать
Я думаю, у меня есть вопросы.
Добро пожаловать на вечеринку.
Аааааааааах!
I think I've got issues.
Welcome to the party.
Aaaaaah!
Скопировать
Лейн Ван Гербиг, что с тобой не так?
Вечеринки не самая важная вещь в жизни.
Я знаю. - Знаешь?
- I know. - Do you?
Of course. It's just that this one is my last.
Why is it your last?
Скопировать
Я собираюсь стать матерью.
Эм, матери не могут устраивать вечеринки.
Не для себя.
Not for themselves.
They only do things for their children.
She did everything for me.
Скопировать
Куда пойдем?
У Рене вечеринка, так что мы идем к Рене.
А Рене это кто?
Where are we going?
Renee is having a party, so we have to go see Renee.
- Who's Renee?
Скопировать
Спасибо, Рори.
Крутая вечеринка.
Все благодаря моей маме, вообще-то.
Thanks, Rory.
This party rocks.
Oh, it's all due to my mom, though.
Скопировать
Карла?
Дай мне передохнуть, я не была на вечеринке с рождения ребенка.
Я сказал Брайену, что водил Энн в Пуканус, теперь он хочет фотографии.
Carla?
Give me a break. I haven't partied since the baby was born.
I told Brian I was taking Anne to the Poconos, now he wants pictures.
Скопировать
Я хочу знать, что произошло.
- В последний раз Нанну видели в пятницу на вечеринке.
Скорее всего её увезли на машине, в которой нашли.
I want to know what happened.
Nanna was last seen at the party on Friday.
She was probably driven away in the car we found her in.
Скопировать
- Я не знаю.
Вы пошли на вечеринку вместе?
Она что-нибудь говорила?
I don't know.
You went to the party together?
Did she say anything?
Скопировать
- Скорее всего, у неё был роман с Кемалем.
Судя по всему, они встретились у него в квартире после вечеринки.
Затем он отвез ее в гараж... .. а в воскресенье вывез её в лес.
She probably had an affair with Kemal.
It looks as if they met in his flat after the party.
He then drove her out there and... took her to the woods on Sunday.
Скопировать
Что случится после моего выпуска? После выпуска?
Тогда начнется вечеринка.
Я хочу чтобы вы оставались близки. - Близки?
What's gonna happen after I graduate?
After you graduate? That's when the party gets started.
Yeah, I just -- I want you guys to remain close.
Скопировать
Все они были в офисе Хартмана.
Была вечеринка.
Хартманн пригласил всех к себе в кабинет.
They were all in Hartmann's office.
The calm before the storm.
He invited them to toast him and wish him well.
Скопировать
Марта, так и скажи матери, что Лео – мой сын.
А ещё я оплачиваю половину вечеринки и могу привести кого угодно.
Я всё понимаю, но представь, каково придётся маме, когда все увидят тебя с Аннализой.
Martha, now tell your mother.
Leo is my son, and I'm paying for half that party. I'm entitled to bring who I like.
I know, but think what it's going to look like for Mum if you're standing there with Annalise.
Скопировать
- Просто радуйся, что он есть.
У меня сегодня вечеринка.
Брату исполняется 21 год.
- Just be glad it does.
I've got a party tonight.
It's my brother's 21st.
Скопировать
Я в дороге. Там буду часам к трем ..
Давай свалим с этой вечеринки ..
- Она это сказала
I am on my way, should be there in about 15-
Let's just blow this party off.
- That's what she said.
Скопировать
А что ты знаешь?
Ненавижу эти вечеринки.
хочешь свалим и мяч в корзину покидаем?
What do you know?
God, I hate these parties.
You wanna sneak out back and shoot some hoops?
Скопировать
"Ключи от машины на стол" и тому подобное.
Чем ты занимаешься на этих вечеринках?
Подаю напитки и закуски в дурацкой тоге.
car-keys-on-the-table stuff.
What do you do at these parties?
Serve drinks and stuff in stupid togas.
Скопировать
Они придут на следующую вечеринку?
Может быть, нам стоит быть осторожнее с этими вечеринками, Роджер?
- Это не обсуждается, Кэрол.
Are they coming to the next party?
Maybe we should ease back on the parties, Roger.
-We are not discussing this, Carol.
Скопировать
Ну что, Драма, Первая вечеринка на новом месте?
Это будет не вечеринка, а небольшой междусобойчик.
А в чем разница?
So, first party the new place, huh, Drama?
Don't be ignorant, E. It's not a party, it's a get-together.
And the difference is what?
Скопировать
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Теперь, когда у меня есть этот прекрасный дом
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Now that I have a beautiful home,
Скопировать
- Ага, и морковь.
Вечеринка назначена на 9 вечера.
И это не званый обед.
- Yeah, and carrots.
Look, the party's called for 9:00 pm.
That's not a dinner party.
Скопировать
Нам еще постельное белье убрать.
- Давай проведем вечеринку в отеле Винса.
И устраиваю ее я.
We got to wrap up my frette linens.
Let's just do this thing at Vince's hotel.
Turtle, it's my baby bro's party And I'm hosting it.
Скопировать
Хмм.
Кит и я решили устроить пост-помолвенную вечеринку завтра ночью после дежурства,
Достанешь мне эти фиолетовые ACID?
Hmm.
Keith and I are definitively having some post engagement nookie tomorrow night after the proposal,
Did you get me those purple acids?
Скопировать
А сейчас мы пойдем и проверим анализы еще разок.
Эй, я убедила владельца бара продать всю выпивку для вечеринки за пол-цены.
С маленьким условием, ты должна показать сиськи.
Now we just go run some more tests then.
Hey, so I convinced the bar-tender to give us all the booze of your party for half price.
Little hitch, you're gonna have to show some boob.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вечеринка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вечеринка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение