Перевод "bookshelves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bookshelves (букшэлвз) :
bˈʊkʃɛlvz

букшэлвз транскрипция – 30 результатов перевода

They're coming in through the stacks.
The bookshelves!
My office.
Они пробиваются через окна.
Книжные полки!
Мой офис.
Скопировать
I was walking through the woods, thinking about Christ.
If He was a carpenter, I wonder what He'd charge for bookshelves?
Suddenly...
Я был в лесу, размышляя о Христе.
Я думал - если бы он был плотником, то сколько попросил бы за книжные полки.
Вдруг...
Скопировать
Of course, I don't have my books.
Of course, there's no bookshelves.
I'm definitely out of books.
Конечно, здесь нет моих книг.
Конечно, здесь нет книжных шкафов.
Я точно остался без книг.
Скопировать
The toilet...
You can put in bookshelves.
One hot water tank?
Туалет...
Тут можно сделать книжные полки, например.
- Горячая вода - через колонку?
Скопировать
I'm falling very slowly, dear.
The sides of the holes are filled with cupboards and book-shelves.
Can you hear me?
Я падаю очень медленно.
Вместо стен - шкафы и книжные полки.
Ты слышишь меня?
Скопировать
Exactly.
And S.I.D. came back about the broken mirror and bookshelves in michelle's bedroom.
Their best guess is that when she stepped off the chair, she panicked, kicked it all down.
Вот именно.
Криминалисты обратили внимание на разбитое зеркало и книжные полки в комнате Мишель.
Лучшее, что они придумали - это что, когда она шагнула со стула, она запаниковала, толкнула их вниз.
Скопировать
Accidents happen.
Not if you take the time to bolt the bookshelves to the wall.
I can't baby-proof every inch of that apartment and watch him at the same time.
Несчастные случаи случаются.
Нет, если найти время привинтить книжные полки к стене.
Я не могу обезопасить для ребенка все в квартире, и при этом следить за ним.
Скопировать
This is the bathroom.
This is your hanger and bookshelves...
Is this you mista in the picture?
Это ванная
Это твои вешалки и полки
Это вы, мистар, на фотографии?
Скопировать
The wood have little dents or holes?
I didn't see any on the bookshelves, but they were painted.
The desk did.
В дереве были мелкие вмятины или дыры?
В книжных полках я не заметил, но они были покрашены.
В столе были.
Скопировать
Oh, yeah?
Then how come people don't put V for Vagina next to Vertigo on their bookshelves?
Because they're afraid of being judged by prudes like you.
Так почему же люди не пишут книги о Вагине
И не ставят ее рядом с Головокружением? Потому что боятся быть осужденными такими, как ты
Даже домохозяйки эпилируют линию бикини
Скопировать
It was the first SOS Brigade mystery search tour.
you wouldn't have budged from the bookshelves.
But this Nagato shouldn't remember that.
Это были торжественные первые "поиски загадочного".
ты навечно бы застряла перед книжными полками.
Но не может же здешняя Нагато этого знать!
Скопировать
A sweet plasma, for one.
Microwave, bookshelves...
Then I got to buy books.
Например, классная плазма.
Микроволновка, книжные полки...
Тогда придется покупать книги.
Скопировать
Actually, I think there are some things in here that I could take.
Definitely those two bookshelves and...
This tea cart's pretty charming.
Вообще-то, я могла бы взять тут кое-что.
Определенно те две книжные полки и...
Этот чайный столик довольно прелестный.
Скопировать
I get his desk chair!
I call the glass-fronted bookshelves!
I want that "Leadership" poster!
Я заберу его рабочее кресло!
Чур, мои его застеклённые книжные шкафы!
А я заберу себе его постер "руководство"!
Скопировать
It won't be.
In your father's office, below the bookshelves is his personal safe.
We need the combination.
Просто не будет.
В офисе твоего отца, за книжными полками... его личный сейф.
Нам нужна комбинация.
Скопировать
This is a tough nut, Pitch.
I selected them at random but there are thousands on the bookshelves.
We found strands of hair so I have asked for more staff at that lab.
Это крепкий орешек, Питч.
Я выбирал их случайно, но тут их тысячи на полках.
Мы нашли пряди волос, так что я запросил больше персонала в лабораторию.
Скопировать
A few months ago, a strange thing happened.
I was idling through my bookshelves when I noticed a book my brother had once given me for my birthday
a collection of short stories.
Пару месяцев назад со мной произошел странный случай.
На одной из книжных полок я натолкнулся на книгу, которую мне когда-то подарил мой брат на день рождения.
Это было собрание коротких рассказов.
Скопировать
I shall never forget that wonderful spring morning in your room at Balliol.
You and Peter drunk on the bookshelves.
Karl Marx and Keynes on the floor.
Никогда не забуду то прекрасное весеннее утро в вашей комнате в Бейллиоле.
Ты с Питером пил на книжной полке.
А Карл Маркс и Кейнс валялись на полу.
Скопировать
Thomas invokes the Holy Ghost at every opportunity.
Honestly, I am a woman with Darwin on my bookshelves!
Do you really think I can give credence to phantoms in the night?
Томас взывает к Святому Духу при каждой возможности
Честное слово, я ведь женщина, у которой Дарвин на книжной полке!
Ты что, думаешь, я могу вдруг поверить в ночные видения?
Скопировать
Poetry must be made by all! Right?
I've seen the bookshelves!
I grew up with them!
Поэзия Может Должна Заменить Оружие, Да?
Не Отрицай, Я Видел Книжные Полки.
Я Вырос С Ними
Скопировать
No! Wait! Rankin and Willingham, when they tossed his cell... took Polaroids so they could put everything back in place.
Ask them to meet me with pictures of his bookshelves!
- Where?
–асскажите о том, где вы живете.
"илл, о вашем убежище в ¬ашингтоне.
ћне временно дали квартиру... пока этот мерзавец не будет арестован.
Скопировать
They understood at once why he had agreed to your plan.
How far am I from the bookshelves?
- About 10 paces.
Они сразу поняли причину его поражения.
На каком расстоянии я от манускриптов?
Примерно в 10 шагах!
Скопировать
For now.
And the story of Belson's journey to bookshelves is just as unlikely.
It was discovered by a boutique Brooklyn, New York publishing house run by husband and wife, George and Linda Gergenblatt.
На данный момент.
История попадания романов о Белсоне на книжные полки также невероятна.
Книга начала свой путь с бруклинского бутика нью-йоркского издательства, принадлежащего супругам Джорджу и Линде Гергенблатт.
Скопировать
Let me ask you something.
What do you have on your bookshelves at home?
Uh, Sports Illustrated, MoneyBall, bunch of forensics books--
Позволь мне спросить кое-что.
Какие у тебя дома на полках книги?
Ну, спортивные журналы, бейсбольная статистика, куча книг по криминалистике...
Скопировать
An arc of a small wheel.
Presumably attached to the bottom of these bookshelves.
So sharp he'll cut himself.
В виде дуги, от небольшого колесика.
Скорее всего, приделанного к дну этого книжного шкафа.
Какой острый ум, как он не порежется?
Скопировать
He painted my room too, and he put up bookshelves on the walls.
I didn't want bookshelves.
I didn't really want the clutter.
Он покрасил мою комнату тоже, и он прикрутил полки на стену.
Я не хотела полки.
Я не хотела беспорядка.
Скопировать
Okay, I guess I don't mind if you paint my room, it's just that my dad painted this room lavender for me.
He painted my room too, and he put up bookshelves on the walls.
I didn't want bookshelves.
Хорошо, я думаю, я не против, если ты покрасишь мою команту, просто отец покрасил ее в лавандовый для меня.
Он покрасил мою комнату тоже, и он прикрутил полки на стену.
Я не хотела полки.
Скопировать
We were having a conversation.
My house has 8,000 square feet, zero bookshelves. Wow, that's impressive.
I own a cinder block yard.
мы тут вообще-то разговариваем
Мой дом размером 8.000 квадратных футов, и ни одной книжной полки ух ты, это впечатляет я писатель. меня публиковали дважды.
У меня весь двор из шлакоблока.
Скопировать
What the hell are you doing?
Sometimes you can learn a lot about a person by looking at their bookshelves.
Right.
Какого чёрта ты делаешь?
Порой о человеке можно многое узнать по его книгам на полках.
Точно.
Скопировать
- Great.
"Frozen Heat" -- it's on bookshelves now.
We'll have more with Richard Castle after the break.
- Великолепно.
"Замерзшая Жара" - уже в продаже.
Мы продолжим с Ричардом Каслом после перерыва.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bookshelves (букшэлвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bookshelves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить букшэлвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение