Перевод "Victor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Victor (викте) :
vˈɪktə

викте транскрипция – 30 результатов перевода

This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Папа.
Скопировать
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Victor Kaminsky.
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Скопировать
-I'll take care of it, let's go.
Another three martini's, we'll be back soon Victor.
Shortly after, Green, one of the most noted lawyers in New York paid the $210,000 bail bond.
- Хорошо, Бартон, я позабочусь об этом. Пойдём.
Ещё три мартини! Виктор, мы скоро вернёмся.
Вскоре после этого, адвокату Грину, одному из самых известных в Нью-Йорке заплатили 210,000$ за поручительство о явке в суд.
Скопировать
The street value was in the thousands.
Hey, Victor, we're back.
I didn't think it would be that easy!
Общая стоимость изъятого оценивалась в миллионы долларов.
Эй, Виктор, мы вернулись!
Не думал... что это будет так просто!
Скопировать
Really, Mr. Velasco, it's very sweet...
Victor.
What?
Правда, мистер Веласко...
- Виктор.
- Что?
Скопировать
What?
If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor.
And I insist the arrangement be reciprocal. What is it?
- Что?
Мы провели вместе вечер, называйте меня Виктор.
Надеюсь, что наша симпатия взаимна.
Скопировать
If you insist... Walter.
Victor.
It's Victor.
Если вы настаиваете, Уолтер.
Виктор.
Я Виктор.
Скопировать
Victor.
It's Victor.
Yes, Victor. Good night, Paul.
Виктор.
Я Виктор.
Доброй ночи, Пол.
Скопировать
It's Victor.
Yes, Victor. Good night, Paul.
Shama shama, Corie.
Я Виктор.
Доброй ночи, Пол.
- Шама-шама, Кори.
Скопировать
I'm well out of it now.
Then after I fell, Victor picked me up and carried me inside.
I couldn't walk because my shoes fell down the sewer.
Всё кончено.
Когда я упала, Виктор отнес меня к себе.
Я не могла идти, туфли провалились в люк.
Скопировать
Mr. Gonzales, Mr. Armandariz, and Mr. Calhoun carried us both up there and put us down on the rugs.
When I awoke, Victor was gone, and I was there in his bathrobe.
Got a cold.
Мистер Гонсалес и мистер Калхоун отнесли нас и положили на ковер. Когда я проснулась, Виктор ушел.
Я была в его халате. Это правда, Кори.
- Я простудился.
Скопировать
Hello, Ethel.
Hello, Victor...
Mr. Victor... Mr. Velasco.
Привет, Этель.
- Привет, Виктор.
Мистер Веласко.
Скопировать
Hello, Victor...
Victor... Mr. Velasco.
I couldn't get up the ladder again.
- Привет, Виктор.
Мистер Веласко.
- Я не смог подняться.
Скопировать
I'll pick you up at 7:00.
Whatever you say, Victor.
Now, that's funny.
- Зайду в семь часов.
- Как скажете, Виктор.
Надо же.
Скопировать
Thank you Doctor, it's a triumph.
Europe saved, science the victor over nature, and it happened in my sector.
Well, it's not the first time.
Доктор спасибо, это - триумф.
Какой триумф. Европа спаена, наука победила природу, и это произошло в моем секторе.
Ну, это не первый раз.
Скопировать
- Correct!
When was Victor Emmanuel made King of Italy?
- 1 861 .
- Совершенно верно!
Сэр, когда Виктор Эммануэль был провозглашен королем Италии?
- 1861.
Скопировать
There was also Stonn, who wanted very much to be my consort, and I wanted him.
If your captain were victor, he would not want me and so I would have Stonn.
If you were victor, you would free me because I had dared to challenge and again I would have Stonn.
А потом появился Стонн, который очень хотел стать моим супругом, и я желала его.
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Если бы победил ты, ты освободил бы меня из-за выбора схватки, а я все равно досталась бы Стонну.
Скопировать
If your captain were victor, he would not want me and so I would have Stonn.
If you were victor, you would free me because I had dared to challenge and again I would have Stonn.
But if you did not free me, it would be the same.
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Если бы победил ты, ты освободил бы меня из-за выбора схватки, а я все равно досталась бы Стонну.
А если бы ты не освободил меня, ничего не изменилось бы.
Скопировать
T'Pring, thee has chosen the kal-if-fee the challenge.
Thee are prepared to become the property of the victor?
I am prepared.
Т'Принг ты выбрала Кал-и-фи, схватку.
Ты готова стать собственностью победителя?
Я готова.
Скопировать
And to some very good people.
Alfred de Musset, Victor Hugo, Napoleon.
Even to me.
С некоторыми очень хорошими людьми.
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
Даже со мной.
Скопировать
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.
Victor Hugo couldn't pull it off.
Then I'll telephone her.
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
Виктор Гюго никогда бы не сделал этого.
Тогда я позвоню ей.
Скопировать
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
You have become the victor and hero to those people.
They look to you, their one true god, as I call you.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Ты стал героем для этих людей.
Они смотрят на тебя, как на Бога.
Скопировать
The future belongs to no one but God. Do you know who said that?
- Victor Hugo.
- I don't give a damn.
"Будущее не принадлежит никому, кроме Бога".
Знаешь, кто это сказал?
Виктор Гюго. Плевать мне на Гюго.
Скопировать
And Michelle knew that he could not escape from it.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car,
Michelle zhyussё spent in this chamber 17 days Cut off from the world.
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина, а потому, что там у него когда-то было свидание с надеждой.
Мишель Жюссьё провел в той камере 17 дней, отрезанный от всего мира.
Скопировать
Michelle remained there until dawn.
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Мишель оставался там до рассвета.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Скопировать
He remembered that if he wanted to die right here, As was handcuffed.
But that day his rendezvous on the Victor Hugo. Was destined to become a rendezvous with freedom.
Michel zhyussё greeted as a hero.
Ему вспомнилось, что тогда он хотел умереть прямо здесь, как был, в наручниках.
Но в тот день его свиданию на улице Виктора Гюго... суждено было стать и свиданием со свободой.
Мишеля Жюссьё встретили, как героя.
Скопировать
It only seemed long to you.
I was waiting for a victor in the hand-to-hand struggle, which I assumed would be Captain Garth.
Because of your depleted condition.
Вам лишь казалось, что все длилось долго.
Я ждал, пока не проявится победитель в этом сражении, каковым мог стать только капитан Гарт.
Поскольку вы были истощены.
Скопировать
No.
My Uncle Victor.
He's in the army.
Нет.
Мой дядя Виктор.
Он в армии.
Скопировать
California license:
D-dog, C-Charles, V-Victor 4-7-2.
Sorry to bring you in.
Права выданы в Калифорнии:
Д-дог, Ч-Чарлс, В-Виктор 4-7-2.
Извините, ввиду вас в курс.
Скопировать
I don't know what to do.
Go and have a talk with your Uncle Victor.
Perhaps he can fathom you.
Не знаю что и делать.
Иди и поговори с дядей Виктором.
Может он тебя поймет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Victor (викте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Victor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить викте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение