Перевод "call-up" на русский

English
Русский
0 / 30
call-upпризыв
Произношение call-up (колап) :
kˈɔːlˈʌp

колап транскрипция – 30 результатов перевода

This child can drive anybody mad
Someone please call up his dad
What's your problem, son?
Этот ребенок любого с ума сведет
Что-ж, учить его всему по новой?
Сынок, ну в чем же проблема?
Скопировать
So when I'm successful, you can deduct 12 and a half percent, no problem. 15 for adverts. That's what I'm hanging on for, really.
You just want someone to call up and give me an advert.
That would be amazing, brilliant.
Так что когда я добьюсь успеха, ты можешь спокойно вычитать 12,5%, без проблем.
15 за рекламу. На этом я и держусь.
Если бы ты позвонил кому-нибудь и договорился за меня о рекламе.
Скопировать
You can take a day if you like.
Call up friends, "Don't be late"
Get a lot of beer, chicken and snacks.
Бери выходной, если хочешь.
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
Купи пивка побольше, цыплят и закусон.
Скопировать
Get a lot of beer, chicken and snacks.
Call up friends, "Don't be late"
Billions of Marias appearing in all places over town.
Купи пивка побольше, цыплят и закусон.
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
И миллион Марий возникнет вдруг кругом по городку.
Скопировать
Your old lady.
Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb
Why don't you get her a penthouse and isolate her.
Да, твоя старушка.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас.
Может, купишь пентхауз и изолируешь ее там.
Скопировать
That ship's worth five million. Your wedding's only costing 3,000.
You'd better call up and charter a plane.
Excuse me.
Корабль стоит пять миллионов, а твоя свадьба – 3 000.
Позвони и закажи билет.
Извини.
Скопировать
Give me that key.
Call up the cops and tell them you got Gloves Donahue up in 214.
- Who?
Дай мне ключ.
Вызови полицейских и скажи, что у вас Гловс Донахью в 214.
- Кто?
Скопировать
You can take a day if you like.
Call up friends, "Don't be late"
Get a lot of beer, chicken and snacks.
Бери выходной, если хочешь.
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
Купи пивка побольше, цыплят и закусон.
Скопировать
Well, if it's for real, then this isn't a trial, is it?
Then this is an auction, and I might as well get on the phone and call up all those anti-gun activist
"We're just gonna put on a telethon, and we will buy this verdict. "
-Доброе. -Ник. -Привет, ребята.
-Нормально. Спасибо. -Привет, Лонни.
Фрэнк, ты был в Панаме и Гренаде. Так?
Скопировать
Was it the ad?
I just happened to flip through it, and I thought why not call up.
I don't like it at all. Little titties.
Реклама?
Да, реклама, попалась как-то на глаза, думаю, почему бы не позвонить?
Терпеть не могу маленькие сиськи.
Скопировать
Yeah.
You think they call up spirits?
I believe they can.
Да.
Думаешь они духов вызывают?
Вполне возможно.
Скопировать
- What if it is? Well, if it's for real, then this isn't a trial, is it?
Then this is an auction, and I might as well get on the phone and call up all those anti-gun activist
"We're just gonna put on a telethon, and we will buy this verdict. "
Если это правда, тогда это не суд.
Тогда это аукцион, и я могу взять телефон и обзвонить всех своих друзей в Вашингтоне кто выступает против оружия, и сказать им что мы устраиваем аукцион.
И мы купим этот вердикт.
Скопировать
The Link contains the sum total of our knowledge - all our history, our culture, our science. Everything.
You can call up this information whenever you need it?
Precisely.
Канал связи содержит общую сумму наших знаний, вся наша хронология, наша культура, наша наука.
Все. Вы можете вызывать эту информацию всякий раз, когда Вы нуждаетесь в ней?
Точно.
Скопировать
-Most Swedes have chins.
-Would you call up?
-We can give it 10 minutes.
- Да. У большинства шведов есть подбородок.
- Ты можешь его позвать и сказать ему, что мы ждём, он может оставить ребёнка на компетентную заботу шведки без подбородка?
- Мы можем дать ему ещё 10 минут.
Скопировать
May I also say something? -Yes, you may. So that I could become one of 50 people admitted into Tokyo University,
There they call up students using numbers instead of names.
I had a quarrel with the teacher and left the school by myself.
конечно. до марта этого года я ходил на подготовительный курсы.
В этой школе студентов называли вместо имён по номерам.
Я поругался с учителем и ушёл из школы.
Скопировать
Oh well.
I'm going to call up your names.
Aikawa Hiromi
Ну да ладно.
А теперь перекличка!
Аикава Хироми.
Скопировать
Now, let me introduce new students for 3rd grade for this spring.
Stand up when I call up your name.
Touda Yuki!
поступивших этой весной в 3-й класс.
попрошу вставать.
Тода Юки-сан!
Скопировать
- They've gone to telephone.
To call up Eddie Mars, huh?
To find out what to do with me.
— Поехали звонить.
Эдди Марсу?
Узнать, что со мной делать?
Скопировать
I'll be hearing noises next.
Christy, call up Phillips, will ya?
Tell him I want to talk to that police lieutenant.
Потом я буду слышать шумы.
Кристи, позвони Филлипсу, ладно?
Скажи ему, что я хочу поговорить с лейтенантом полиции.
Скопировать
Yes, a room.
And call up Veber.
Yes.
Ηужна палата...
И вызовите Вебера.
Да.
Скопировать
Come on, Ann. That's my chair.
I'll call up and find out.
If you will be quiet just a second.
Слезай, Анна.
Это мой стул.
Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Скопировать
- What?
I'll get my address book, call up some of my old boyfriends.
Oh, Lucy.
- Что?
Я возьму записную книжку и позвоню кому-нибудь из старых знакомых
Ой, Люси.
Скопировать
Plaza 52099.
Did you call up Howard Thompson?
He isn't marked off. Yeah, he's busy Monday night.
Плаза 52099.
Ты звонила Говарду Томпсону? Возле него нет галочки.
Да, он занят в понедельник.
Скопировать
I thought I was past being hurt, but that hurt.
Some stupid woman who i didn't even want to call up, she gave me the brush.
I don't want to go to the stardust ballroom.
Я уж думал, что ничто меня не может обидеть, но мне было обидно. Какая-то глупая женщина.
Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Не хочу идти в танцзал "Звездная пыль". Со мной происходит одно и тоже.
Скопировать
What a full fortune doth the thick-lips owe if he can carry't thus.
Call up her father. Rouse him, make after him, poison his delight.
Proclaim him in the street, incense her kinsmen and though he in a fertile climate dwell, plague him with flies.
Ну и удачлив этот толстогубый: Добился же! Начнем будить отца,
Родню девчонки поднимать с постели И, отравляя радости Отелло,
Бесславить и преследовать его! Осиными укусами изжальте Того, кто нежится в краю блаженства! Вот дом ее отца.
Скопировать
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Скопировать
Tell her I'm out to lunch. Hey, wait a minute.
Call up O'Connor's and tell him I'm bringing him a pip.
You've certainly got me all hopped up, baby.
Скажите ей, что я на ланче.
Подожди. Позвони О'Коннору и скажи, что я нашел ему пташку.
Ты меня всего взвинтила, детка.
Скопировать
This is the third time today I've been gypped out of a meal.
I'm going to call up the police.
Don't call the police. I'll wash dishes, clean up, anything.
Это третий раз за день.
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Скопировать
That's nice of her.
Now, if somebody would only call up my wife.
But your daughter can take good care of you, and maybe she don't want her mother around, kibitzing.
Очень мило.
Если бы еще кто мою жену позвал.
Но ваша дочь способна о вас позаботиться и наверное она не хочет, чтобы ее мать вмешивалась.
Скопировать
If she be in her chamber or your house let loose on me the justice of the state for thus deluding you.
Strike on the tinder, give me a taper, call up all my people.
- Light, I say.
Закон и суд вы на меня обрушьте За мой обман. Эй, высечь мне огонь!
Подать свечу, позвать сюда всю челядь! - Эй, свету, свету!
- Я уйду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call-up (колап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение