Перевод "call-up" на русский

English
Русский
0 / 30
call-upпризыв
Произношение call-up (колап) :
kˈɔːlˈʌp

колап транскрипция – 30 результатов перевода

- Indeed.
That means electrodes can be planted and made to call up for example, furious attacks, aggressive states
Yes.
- Действительно.
Это означает, что насадив электроды можно вызвать, например, ярость, агрессию и тому подобное?
Да.
Скопировать
Let's call Howard and Armond. What do I think?
You want to call up a man you hit with your car, and I'm supposed to call up someone I hardly remember
There's not much to think about.
- Том, извини за последнюю фразу.
Не беспокойся, Мэри. Это же плёнка. Мы её вырежем.
Всё, ребята, закругляемся.
Скопировать
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Скопировать
A sabbat?
Oh yes, an occult ceremony to call up the devil.
And it worked!
Шабаш?
Ох, да, оккультическая церемония вызова дьявола.
И она сработала!
Скопировать
I knew it when she came back with her nose all bust and bleeding.
Maybe I could call up the church and get a priest to come over to talk to you, see?
I don't belong to any.
Я это понял, когда она вернулась из Нью-Йорка с разбитым носом.
Может, мне позвонить в церковь и попросить священника прийти сюда? Чтоб поговорил с тобой, понимаешь?
Ни в какую церковь я не хожу.
Скопировать
Then he didn't stop.
Maybe I ought to call up the church.
Which church should I call, George?
А он не остановился.
Может быть, мне всё-таки стоит позвонить в церковь.
В какую церковь мне звонить, Джордж?
Скопировать
You want me to make those marshmallow treats you used to like?
I can call up Carmela and find out how.
I don't understand.
Хочешь, я сделаю те маршмэллоу, которые тебе нравились?
Я могу позвонить Кармеле и узнать, как их делать.
Я не понимаю.
Скопировать
Deliver conscription notices throughout all the provinces.
Call up reserves and as many new recruits as possible.
Forgive me, Your Majesty, but I believe my troops can stop him.
Объявите о наборе на воинскую службу.
Призовите воинов запаса и наберите побольше новых рекрутов.
Простите, Ваше величество, но я думаю, мои войска справятся.
Скопировать
All six tracers are operative.
- Call up geo-position.
- Yeah, I got it.
Все шесть передатчиков работают.
- Вычислите его местонахождение.
- Мы видим его.
Скопировать
Take care, Maria.
And call up poor Nikola.
He loves you so much.
С частливо, Мария.
И позвони бедному дону Никола.
Он так тебя любит.
Скопировать
It's more like a computer:
you call up a detail and now comes a window.
But you were making love to me, not her.
Как в компьютере:
...запрашиваешь детали, всплывает окно...
Но ты занимался любовью со мной, а не с ней.
Скопировать
fragment number 1, recorded December 10th, 1954.
"After a certain point there's a need for sensibility to call up disturbance.
No one is really touched emotionally unless there's some disturbance involved."
Запись №1 от 10 декабря 1954 года.
"И вот с определённого момента у вашей чувственности появляется потребность в боли, страдании.
Вы не можете испытывать эмоций если не испытываете боли".
Скопировать
I put you out front for Del you put in your transfer to Briar Ridge the next day.
What if I just call up certain people and tell them you're harassing me?
-Bullying me.
Я поставлю тебя спереди в случае с Дэлом а ты оформляешь перевод в Брейр-Ридж на следующий день.
А что если я просто позвоню кое-кому и скажу что вы угрожаете мне?
-Запугиваете меня.
Скопировать
I haven't talked to her in 10 years.
You can't just call up and ask somebody for a favor.
There are rules, you know?
Я с ней 10 лет не общался.
Нельзя просто так позвонить и попросить её об одолжении.
Есть определённые правила, понимаешь?
Скопировать
And he gets it.
Performing allows you to call up feelings and fears ...you can't express in your life.
Use what you're afraid to show.
И он понимает это.
Сцена позволяет выражать те чувства и страхи которые ты не можешь показать в реальной жизни.
Используй то, что ты боишься показать.
Скопировать
[ Albertus ] As long as I live, I'll not believe a woman... can fly through the air like a blackbird or a hawk.
the poor creature lies down in her bed to sleep... the enemy who never sleeps comes to her side to call
He does it so subtlety that she thinks she does... what she only dreams she does.
Он делает это так искусно, что она считает, что делает то,
что на самом деле ей только снится. Ей снится, что она летает на метле или луче, но ни одна метла или луч не выдержат её.
Отец Игнатий доказал, что за 50 лет в Аррасе не было ни одного доказанного случая колдовства.
Скопировать
Christ, we're gonna be late.
Should we call up to the room again?
He said he'd be right down.
Господи, мы так опоздаем.
Может ещё раз позвонить?
Он сказал, будет прямо сейчас.
Скопировать
Here, check me out.
Call up Gill Beale, you'll see who's for real.
More lawyers around this place than there are doctors.
Взгляните сюда.
Позвоните Джилу Билу и вы убедитесь, мистер Рип.
Адвокатов вокруг больше, чем докторов.
Скопировать
We drive the Cardassians out and what do our new leaders do?
They call up the Federation and invite them in!
- The Federation is only here to help...
Мы прогнали кардассиан... И что наши новые лидеры сделали?
Они позвали Федерацию и, более того, пригласили их в наши внутренние дела!
- Федерация здесь только для того, чтобы помочь...
Скопировать
This new attack is a sector further away.
Call up a cargo manifest on the Achilles.
On it.
Эта новая атака на сектор дальше.
Найдите данные о грузе, перевозимого Ахиллесом.
Начинаю.
Скопировать
And then when that started going... it reached millions of kids instantly.
Ben would go off and call up people back home in Seattle.
He'd come back and say... you know, the latest sales figures.
И потом когда это начало происходить... это немедленно достигло миллионов детей.
Бен уходил и звонил людям домой в Сиэттл.
Он вернулся и сказал... знаешь, последние сводки продаж.
Скопировать
There was definitely more information here.
Call up Dax's records. Put them side by side with Joran's.
Wait a minute.
- Здесь точно было больше данных.
- Возьмите карту Джадзии, и сравните с записями о Джоране.
Постойте минуту!
Скопировать
Thank you for taking the time to speak with us.
Doctor, call up Dax's records.
I think I'm beginning to understand what's going on here.
Спасибо, что потратили время на разговор с нами.
Доктор, откройте карту Дакс.
Думаю, я начинаю понимать, что тут происходит.
Скопировать
Clear them little bottles off.
And when I get off the phone, call up Hyman.
Tell him I want it wall to wall with John Daniels.
Очистите их немного разлить по бутылкам.
И когда я положу телефон, звоните Химану.
Скажите ему, что я хочу бок о бок с John Daniels.
Скопировать
My boy's going on 23.
Why don't you call up front, the office ?
Mr. Gilbert, he's a friend of mine.
Моему мальчику скоро 23.
Почему бы Вам не позвонить , в офис?
Г. Гильберт, он - мой друг.
Скопировать
Let's use what we got from our own sensors.
I'll call up the structural analysis and the surface scans.
Geordi... as a child did you ever experience a traumatic event?
Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
Я запустил анализ конструкций и сканирование поверхностей.
Джорди... когда ты был ребенком, случалось ли тебе попадать в травмирующую ситуацию?
Скопировать
A word processor helps writing haiku and poetry.
A patient can even call up his friends in their own Z-001 beds.
The computer will provide... a simulation conversation partner.
Поэмы.
Более того, можно общаться с друзьями в таких же устройствах, до четырёх человек одновременно на телеэкране.
Если не с кем поговорить, то можно ввести личные данные и компьютер станет вашим собеседником.
Скопировать
- Exactly.
I will call up the results I have achieved thus far for you to study.
All right.
Именно.
Я вызову результаты, которых достиг до сих пор, чтобы Вы могли их изучить.
Хорошо.
Скопировать
Computer, freeze.
Call up the intelligence scan of Spock on Romulus.
Computer, enhance far left figure and compare.
Компьютер, пауза.
Вызовите фото Спока на Ромуле.
Компьютер, увеличить левую фигуру и сравнить.
Скопировать
All right, Sergeant.
Call up Jo and ask if she can see us.
Hello, Jo?
Ладно, сержант.
Вызови Джо и спроси, видит ли она нас.
Привет, Джо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call-up (колап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение