Перевод "nutrients" на русский
Произношение nutrients (ньютрионтс) :
njˈuːtɹiənts
ньютрионтс транскрипция – 30 результатов перевода
Okay?
Mom, take the nutrients I gave you.
Eat well, and take care of yourself.
Хорошо?
Мама, возьми питательные вещества, которые я тебе принесла.
Ешь лучше и заботься о себе.
Скопировать
A miracle of science, these combat rations.
All the nutrients the body needs for three days. I love them.
The only thing I miss about the Cardassian front.
Эти походные пайки - просто чудо науки.
Все питательные вещества, которые нужны организму на 3 дня. Обожаю.
Единственная вещь, которой мне не хватает с кардассианской войны.
Скопировать
- But they all died of cholera, sir.
The assembled organs must have nutrients, heat, and crucially more direct power.
More direct power...
- Но они умерли от холеры, сэр. - Это не важно.
Соединенные органы получают питание, тепло, и, самое главное больше прямой энергии.
Больше прямой энергии...
Скопировать
- Kind of a dolphin shake.
An emergency supply of iron, protein, calcium, bunch of other nutrients.
Oo you have any Jell-O?
- Коктейль для дельфина.
Это смесь железа, кальция, протеинов и других питательных веществ.
- Есть желатин?
Скопировать
Humanoids come here to eat.
They... we, rather, need to ingest nutrients.
This is my home.
Гуманоиды приходят сюда поесть.
Им... нам необходимо поглощать питательные вещества.
Это мой дом.
Скопировать
In the meantime, your digestive system is fully functional.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Oral consumption is inefficient.
Между тем, ваша пищеварительная система полностью функциональна.
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
Оральное питание неэффективно.
Скопировать
Would you like me to show you around?
My physiology has reasserted the need to process solid nutrients.
The Doctor has prepared a list of dietary requirements.
Хотите, чтобы я вам тут все показал?
Моя физиология восстановила потребность употреблять твердую пищу.
Доктор подготовил список диетических продуктов.
Скопировать
Well, I beg to differ.
A good meal involves much more than simply providing the proper nutrients.
Why is that?
Ну, есть разница.
Хорошая еда - это намного больше, чем простое употребление надлежащих питательных веществ.
Почему так?
Скопировать
Well... lucky for you, I guess.
Your nutrients.
Follow me.
Ну... повезло вам.
Ваша пища.
Пойдемте.
Скопировать
OK, we've fixed the airlock.
Do you need more planters, more nutrients?
Whatever you need, you've got it.
ой, диояхысале то тиломи.
вяеиафесте пеяиссотеяа веяиа, пеяиссотеяа укийа;
╪ти вяеиастеите, ха то евете.
Скопировать
Humans have fingerprints.
My chemical nutrients are like your blood.
If you prick me, do I not... Ieak?
У людей же тоже есть отпечатки пальцев.
Мои химические питательные вещества совсем как ваша кровь.
Если меня уколоть... разве я не дам... течь?
Скопировать
How can she carry a human baby?
progesterone production and administer high doses of tesokine to enable the baby to metabolize Bajoran nutrients
But the bottom line is it worked, right?
Как она может выносить земного ребенка?
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
Но в итоге все получилось, так?
Скопировать
But what?
I understand most of the nutrients that can be found in freshly-cooked foods... are absent in microwaveable
Sounds like you've been reading articles... on a rather wide variety of subjects.
Что не так?
Я полагаю, что большинство компонентов, которые присутствуют в свежеприготовленной пище, отсутствуют в полуфабрикатах для микроволновки.
Такое впечатление, что ты читал статьи на различные темы?
Скопировать
Take in sustenance?
Liquid nutrients are stored in plasmic fibres throughout my body.
Oh. Well, this is the food replicator in case you change your mind.
Принятие пищи?
Жидкие питательные вещества храняться в плазменных волокнах по всему моему телу.
О. Ну, это пищевой репликатор, в случае, если вы передумаете.
Скопировать
Umm... excuse me, but where are you taking him?
...and that's how the body absorbs the nutrients from food.
Next week, we'll pick up with the anus.
Простите, а куда его забирают?
Исходя из этой схемы ясно, что для полного усвоения пищи требуется 24 часа.
Следующее занятие начнём с ануса.
Скопировать
Without it, we become like the Hommiks.
We need nutrients for our food process.
Now let's just be clear about this. The Scorpio is our ship.
Без этого мы станем как Хоммиксы.
Нам нужны питательные вещества для наших пищевых процессов.
Только давайте уточним: "Скорпион" - наш корабль.
Скопировать
- If that charge goes off, it won't be anyone's ship.
In return for nutrients, we offer what we offered Dorian.
The Seska are specialists in tele-ergonomics and energy transference.
- Если этот заряд взорвется, он не будет ничьим кораблем!
В обмен на питание мы предлагаем то же, что и Дориану. Техническую помощь.
Сески – специалисты в телеэргонимике и передаче энергии.
Скопировать
Association? Pretty trustworthy.
It says breast milk has more nutrients, which are more easily digested and absorbed.
Your confusion's understandable... you were bottlefed.
Вроде надежный источник.
В грудном молоке больше питательных веществ, и они лучше усваиваются.
Твои затруднения понятны, ты пил из бутылочки.
Скопировать
And, we must give children fruit to eat.
Because fruit is rich in nutrients, and very beneficial to childrens' bodies.
We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
А также мы должны кормить их фруктами.
Так как фрукты очень питательны и весьма полезны для детского организма.
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой.
Скопировать
Shut up.
This is just the thing to get your bodies to absorb all these nutrients.
Stop.
Заткнитесь!
Это для того, чтобы ваши тела усвоили все питательные вещества.
Стойте.
Скопировать
Be right with ya.
...vitamins, minerals and nutrients for a healthy, happy and a big puppy.
Ask Nina Franklin what she does with her puppy.
Я сейчас.
...витамины, минералы и нутриенты без них ваш щенок не будет счастлив и здоров.
Спросите Нину Франклин, как она обходится со своим пёсиком.
Скопировать
- We have a hydroponic dome.
- And the nutrients?
Dorian brings them from Onus Two.
- У нас есть гидропонный купол.
- А продовольствие?
- Дориан привозит его с Онуса-2.
Скопировать
Hey!
You have got to keep your nutrients up.
Fluids, vitamins, OK?
Эй!
Ты должен не забыть свою пищу.
Жидкости, витамины, да?
Скопировать
Semen ants?
That's the technical name for the colony of ants living inside Bear that sustains itself from the nutrients
Okay, I'm ending this line of conversation right now.
Семенные муравьи?
Это специальное название колонии муравьев, живущих у Медведя внутри и питающихся остатками моего семени.
Так, хватит, больше об этом ни слова. Вот видишь, в этом весь прикол с семенными муравьями.
Скопировать
Precisely.
Something in the soil's provided extra nutrients for this tree.
You think something was decomposing down there.
Точно.
Что-то в почве предоставило этому дереву дополнительное питание.
Думаешь, там внизу что-то разлагается.
Скопировать
It's like drinking water.
Get those nutrients you need, leave the cholesterol in the cow.
Your mom breast-feed you until puberty or something?
Это как воды выпить.
Дает необходимые вещества, а холестерин оставляет в корове.
Тебя мама кормила грудью до полового созревания?
Скопировать
Your daughter hasn't yet learned how to breathe on her own, so... this is giving her a little help.
Now we got an I.V. drip to feed her nutrients and... she'll be big and healthy before you know.
You have any questions?
Ваша дочь еще не Iearned как дышать самостоятельно , так что ... это дает ейHeip IittIe .
Теперь мы получилиИ.В. капать кормить ее питательными веществами и ... she'II быть большим и heaIthy прежде чем вы знаете .
У вас есть вопросы?
Скопировать
This is pure life.
It's pure energy, with all its enzymes and nutrients still intact.
Cooked food erodes your natural ability to fight infection and disease, but raw food is so rich in fiber and nutrients, and vitamins and all that good stuff, it actually gives to your body.
Чистая жизнь.
Чистая энергия, со всеми энзимами и питательными веществами, которые остаются нетронутыми.
Приготовленная пища разрушает вашу способность противостоять инфекциям и болезням, но сырая пища так богата волокнами и питательными веществами, и витаминами и прочими полезными вещами, которые она отдаёт вашему организму.
Скопировать
Your mom breast-feed you until puberty or something?
Hey, colostrum, on the other hand, is filled with life-giving nutrients and whatnot.
Here I thought I was a pervert.
Тебя мама кормила грудью до полового созревания?
Эй, молозиво, с другой стороны, насыщено питательными веществами и ещё много чем.
Ну вот, а я думал, что я извращенец.
Скопировать
CAL: Oh, it's really good for you.
Crazy nutrients.
People dehydrate it and make it into pills, but that's the expensive way. I always just thought you could, like, scramble it up.
О, тем лучше для тебя.
Сумасшедшие питательные вещества.
Люди обезвоживают ее и превращают в таблетки, но это - дорогая история я просто всегда думал, что ты могла приготовить все
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nutrients (ньютрионтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nutrients для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньютрионтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение