Перевод "enclosures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enclosures (энклоужоз) :
ɛŋklˈəʊʒəz

энклоужоз транскрипция – 12 результатов перевода

The blossom's so beautiful around here.
All the enclosures are barred. You're not supposed to pick flowers on Sir Timothy's estate.
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts.
Здесь всё так красиво цветёт.
Всё огороженное трогать нельзя, цветы во владениях сэра Тимоти не предназначены, чтобы их рвали.
Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить.
Скопировать
- San Diego?
White sandy beaches, cleverly simulated natural environment, wide open enclosures, I'm telling you this
Complete with fake rocks.
Сан-Диего?
Да. Белые песчаные пляжи, искусная имитация девственной природы, просторнейшие загоны... очень похоже, что это - зоопарк в Сан-Диего.
Даже искусственные камни.
Скопировать
Thanks, guys.
All right, everybody back to your enclosures before the zoo opens.
Where did you get the watch?
Спасибо, ребята.
А теперь по вольерам пока зоопарк не открылся.
- О, Берни, а часы у тебя откуда?
Скопировать
I can teach you how to give yourself a bath.
How did you get out of your enclosures? You don't wanna know.
Actually, I do.
Хочешь, я тебя научу мыться носом?
- Кто вас выпустил из вольеров?
- Тебе необязательно это знать. - А я, хочу знать.
Скопировать
And Peter is our visionary.
He built the enclosures that set the standards for modern zoos all across America.
And the world.
Питер – наш провидец.
Он построил ограждения, которые стали стандартом для всех современных зоопарков Америки.
И всего мира.
Скопировать
The posts in what?
Look, they're not called cages, they're called enclosures.
They haven't been called cages in like a century.
Столбики где?
Это не клетки, а ограждения.
Их не называют клетками очень давно.
Скопировать
Wow.
You know, actually, quite a lot's been written about the innovative design of these enclosures built
I know all about MacCready.
Ого.
На самом деле, об инновационном дизайне этих ограждений писали очень много. Их создал Питер Маккриди.
Я знаю все о Маккриди.
Скопировать
My priority has been the animals, you see, their safety.
Now £300... and we can finish those enclosures, put the final touches on the cafe...
That £3,000 I loaned you for the house was my limit.
Моим приоритетом были животные, их безопасность.
Еще £300... и мы закончим эти постройки. нанесем последние штрихи, так сказать.
£З000, выданные вам под залог дома, это мой предел.
Скопировать
You know, I put my life at risk for so many years.
Drugs, alcohol, climbing into zoo enclosures and taunting the animals.
I-I never gave it a second thought.
Знаешь, я подвергала риску свою жизнь так много лет.
Наркотики, алкоголь, забиралась за ограждения в зоопарках и дразнила животных.
Я никогда не думала о последствиях.
Скопировать
It's origins are European, yes.
The enclosures open only from the top, yes?
- Just as you specified.
Разработана в Европе, верно.
Загоны открывается только сверху, да?
- Ровно так, как Вы указали.
Скопировать
Well, we solved that problem, too.
And if you start the enclosures tomorrow morning, we should be one day ahead of schedule.
So go home.
С ней мы тоже разобрались.
И если начнём с ограждениями завтра утром ы опередим график на один день.
Иди домой.
Скопировать
That would certainly advance your influence in the district.
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars
A less heavy-handed approach?
Это точно увеличит твое влияние на окрестности.
Но закрывшиеся шахты, торговая монополия, огороженная земля - всё это не вызывает к нам любовь черни, а когда такое творится во Франции, аристократы встревожены, так что следует осторожней обращаться с арендаторами.
Более мягкий подход?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enclosures (энклоужоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enclosures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энклоужоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение