Перевод "работа завершена в срок" на английский

Русский
English
0 / 30
работаjob working work
завершенаcrown complete conclude
вin for to into at
срокperiod term date
Произношение работа завершена в срок

работа завершена в срок – 30 результатов перевода

Не будет никаких изменений.
Мы должны завершить работу в срок...
Чёртов ублюдок!
There will be no changes.
We must complete by...
Yes.. yes...
Скопировать
Так давай же ... уничтожь себя.
Ты отлично начала в казино, а теперь заверши работу.
Рут ждет.
So go ahead, destroy yourself.
You made a good start at the tables, now finish the job.
Ruth's waiting.
Скопировать
- Что?
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
У кого тут, по-твоему, есть время вести тебя выгуливать в парк?
- What?
If I promise to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow?
Who do you think here has got time to take you to the park?
Скопировать
Нельзя остановливаться.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
- Почему в полдень?
Well why by noon?
The attack is to begin. Attack?
The takeover of London by the War-Machines.
Скопировать
Ты знаешь, сколько эта вещь стоит? ! Да самолёты стоят дешевле!
Из-за срывающегося плана работ, я сосредоточил всю технику здесь, чтобы работать с максимальной нагрузкой
Некоторые потери оборудования неизбежны.
Airplanes are less expensive than those things!
Due to this section's being so far behind schedule, I have ordered all units here to work at peak capacity.
My orders are to have Project 444 ready by the due date. Some losses are to be expected.
Скопировать
Подписанная вашим мужем.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Your husband signed it.
Guaranteein' that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me.
Well, the work wasn't done, and that's the plain and simple fact.
Скопировать
Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную.
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
Из-за вас я не стану жениться в кальсонах!
Gentlemen, I have to change, if you could be so kind as to... - Go and decorate the drawing-room in the meantime!
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
- Surely you don't expect me to get married in breeches for your convenience.
Скопировать
Нет, сэр.
Суд приговаривает взять вас вновь под стражу и отправить на каторжные работы сроком на один год в окружной
Следующее дело.
No, sir.
The sentence of the court is that you be immediately remanded to the custody of the sheriff of this parish. And that you be transferred forthwith to serve a term of 1 year at hard labor at a parish prison camp to be hereafter designated.
Collect and call the next case.
Скопировать
Держите их в игре, обучайте их новым метахондриальным трюкам.
К сожалению, не успев завершить свою работу, доктор Баткин погиб в аварии на шаттле.
Так было объявлено.
Keep them in the game by teaching them new mitochondrial tricks.
Unfortunately, before he could finish his work Dr. Bathkin died in a shuttle accident.
Or so they say.
Скопировать
Тебе повезло, что я вообще пришла.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
Там ведь намного лучше, чем собирать мусор на краю дороги?
You're lucky I made it at all.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
It's a lot better than spearing trash, isn't it?
Скопировать
Отлично.
Приступим к работе в городе, найдем нашего человека Кесслер, завершим это дело
Этот мальчик нас угробит.
We only did phrases that we didn't need to know what they meant.
Like, if he shouts: We know he's saying, "Shut up!"
If he goes, "Blah, blah".
Скопировать
Через три месяца ты получишь свой дворец
Я никогда не видел, чтобы работу завершали в срок
Но я принимаю пари
Within three months, you'll have your palace.
It'll never be finished in time. But fine, I accept the challenge.
If you make it, I'll publicly admit
Скопировать
"Проект Троянского коня".
Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному
Подраздел 9:
"The Trojan Horse project."
I hereby bequeath my latest research in holographic infiltration technology to the only engineer I trust to complete the work-- Lieutenant Reginald Barclay.
Subsection 9:
Скопировать
Вы знаете, что я пишу книгу, да?
На работу у меня осталось три недели, мой издатель ждёт рукопись у себя на столе в срок, так?
Этот крайний срок записан в контракте.
I'm working on a book.
And this book's due in about three weeks... and my editor is expecting it on her desk at that time, okay?
-It's a contractual deadline.
Скопировать
Прости, дорогой.
Если бы ты вкладывал столько же энергии в работу сколько в оправдания, ты успел бы к сроку.
- Простите, у вас есть филе акулы?
I'm sorry, darling.
If you put as much energy into your work as you do into excuses... you might have made the deadline.
Excuse me, do you have the shark?
Скопировать
Ладно, ладно, предлагаю компромисс.
Мы отправляемся в Морпол и встречаемся с тобой, когда ты завершишь работу здесь.
-Есть ли у меня выбор?
Okay, okay, let's compromise.
We'll got back to NCIS and meet you there once you're done here.
Do I have a choice?
Скопировать
Еще несколько дней.
Я вернусь на работу в кратчайшие сроки.
Нет не вернешься!
A few more days.
I'll be back on the job in no time.
_
Скопировать
Переход, как и планировалось.
Операция будет завершена в установленные сроки.
Хорошо.
Proceeding as planned.
Operation will be completed on schedule.
Good.
Скопировать
Хантер тогда только поступил на службу.
И все равно помог с моим условным сроком, нашел мне работу в торговой сети.
Даже когда Шелби прикрыл спину Хантера после того случая, я знал, мне очень повезло, что те парни приглядывали за мной.
Hunter was barely a recruit...
Still took care of my juvie probation, still got me the job at the sav-more.
Even when Shelby took the fall for Hunter, I knew I was lucky having those guys looking after me.
Скопировать
Круть.
Тедди постоянно пропадал на работе или на испытательном сроке. В общем, постоянно в какой-то херне.
Мы поговорили по телефону немного.
Nice.
Teddy was always gone doing work or probation or whatever you call that baloney.
We talked on the phone a few times.
Скопировать
- Дэвид!
- Слушай, эта работа имеет срок И это в четыре часа гребаный.
Если вы думаете, что я собираюсь терять полмиллиона долларов из-за Кенни Бу-Боос То вы не в своем уме.
- David!
- Look, this job has a deadline and it's in four fucking hours.
If you think I'm gonna lose half a million dollars because of Kenny's boo-boos... - ...then you're out of your mind.
Скопировать
Привет, я на общественные работы.
Твой инспектор отправил тебя на работу в этой клинике на условный срок.
Если ты будешь этим пренебрегать, снова окажешься в суде.
Hi, I'm here for community service.
Your probation officer assigned you to this clinic as a term of your probation.
If you neglect to take this seriously, you can and will go back to court.
Скопировать
И потому, что этот вопрос был неоднократно задан сегодня, я хотел бы воспользоваться этой возможностью объявить народу Америки
Что я буду баллотироваться на второй срок как ваш Президент и смиренно прошу страну присоединиться ко
Я знаю, что ты сдаешься
And because the question has been asked repeatedly today,
I'd like to take this opportunity to announce to the American people that I will seek a second term as your President, and humbly ask the country to join me in forging ahead to finish the good work we've only just begun.
I know what you're giving up.
Скопировать
Лиам совершил ошибку и раскаивается в этом.
Мы согласны на максимальный срок исправительных работ и штраф в любом размере.
А как насчет расходов на похороны? Стойте.
Liam made a mistake, and he's rectifying it.
We'll accept maximum community service and whatever fine you deem appropriate.
And what about funeral costs?
Скопировать
Губернатор Ромни сегодня был в Портсмуте чтобы представить свои экономические планы обещающие уменьшить безработицу практически наполовину с помощью предложения из 59 пунктов по новым рабочим местам
Рекламируя свой опыт в частном секторе сегодня обнаружил бывшего исполнительного директора, проводящего
Предложение из 59 пунктов обещает почти наполовину снизить уровень безработицы существующий при президентстве Обамы
Governor Romney was in Portsmouth today to introduce his economic plan promising to cut unemployment almost in half with his 59-point jobs proposal.
Touting his experience in the private sector, today found the former CEO campaigning in Portsmouth, where Governor Romney unveiled his Day One, Job One plan that would add 12 million new jobs in his first term.
The 59-point proposal promises to cut President Obama's unemployment rate nearly in half.
Скопировать
Она моя Бекретарша.
И останется ей на неограниченный срок, работая рука об руку в безопасных и стабильных условиях с той,
Я пытался помочь.
Well, she has a job.
She's my Beckretary. And here she will remain indefinitely in a safe and stable environment, working alongside someone who cares very deeply for her.
I was trying to help.
Скопировать
Что скажешь?
Я имею в виду, если мы собираемся завершить в срок это затянется на всю ночь.
Мне понадобится помощь всех нас.
What do you think?
I mean, if we're gonna get the codes finished in time, it's gonna take all night.
I'm gonna need all three of us working together.
Скопировать
Потому что я хочу вернуть свои деньги раньше чем позже.
И чтобы у тебя не было в этой спрей - конистре Тебе это не поможет завершить работу.
Звони или не звони...
'Cause I want my money back sooner than later.
And whatever you got in that little spray bottle is not getting the job done.
Call or don't call.
Скопировать
У вас будет 24 часа, чтобы закончить.
Только если вы не закончите работу в срок у вас появится причина беспокоиться о племяннице.
У вас есть всё что нужно?
You will have 24 hours to complete it.
Only if you haven't finished your work by that time would you have cause to worry about your niece.
Got everything you need?
Скопировать
С начала процесса половина клиентов отказались от моих услуг.
Я уже отработал один срок в совете Массачусетса и эта работа отнимала всё моё время, что сделало почти
У меня нет желания оказаться там снова.
Half my clients have left me since the trial.
I have already served one term on the Massachusetts council and it made me ill with work, work which made it almost impossible for me to attend to my practice.
I have no desire to serve again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов работа завершена в срок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа завершена в срок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение