Перевод "encode" на русский

English
Русский
0 / 30
encodeзакодировать кодировать
Произношение encode (энкоуд) :
ɛŋkˈəʊd

энкоуд транскрипция – 21 результат перевода

Subtitles : Intermodal (2009)
Encode to Washington.
No signal from XRM since last reported at 0118.
Жизнь есть Бог.
Передайте в Вашингтон.
С 01:18 сигналов от XRM не поступало.
Скопировать
When I consider it that computer intelligence stuns me.
If our distant descendants tried to encode
life as they know it in a message of magnesium,
Когда я думаю об этом, меня совершенно поражают математические способности этого разума.
Если наши далекие потомки решили бы закодировать
своё знание о жизни в сообщении из магния
Скопировать
Computer, open a channel to Varro ship, Segment 16, Station 204.
Encode transmission with security protocol Alpha-7.
Channel open.
Компьютер, соединить с кораблем варро, сегмент 16, станция 204.
Кодированное сообщение по протоколу Альфа-7.
Канал открыт.
Скопировать
Identification?
- I'll encode your room key.
- Thank you.
Идентификация.
- Я раскодирую ключ от вашего номера.
- Спасибо.
Скопировать
Our next item up for bid is also from the Jersey Central Bank foreclosure.
This is a MICR encoder, a machine used to encode bank checks.
Do I have an opening bid?
Следующий предмет поступил также по закладной "Джерси Сентрал Бэнк".
Кодировщик для магнитных чернил для кодировки чеков банка.
Кто-нибудь сделал заявку?
Скопировать
I'd like to cash this check and then I'd like to take you out for a steak dinner.
Then we feed the checks into the MICR machine, which uses special ink to encode the account numbers on
And where are these numbers?
Я хочу обналичить этот чек и затем... пригласить тебя на ужин.
Машина сканирует символы на чеке и распознает их. Затем кодирует магнитными чернилами номер счета на чеке.
А где этот номер?
Скопировать
Under the fountain?
They encode all messages with "safe" algorithms.
Just for today, here's what I got from them.
Под фонтаном?
Они кодируют все сообщения защищенными алгоритмами.
Посмотри, что они прислали мне сегодня.
Скопировать
I'm the star of a psychiatric article about it.
Our brains actually encode information as fuzzy traces.
More like a general meaning than an exact record.
Да, я герой целой статьи об этом.
Мозг сохраняет лишь обрывки достоверной информации.
Они дают общее представление, но не истинную картину.
Скопировать
You know, along the bottom, that looks like a barcode.
You know, these days, they encode the shipping destination.
"Koval Ridge Supply Store."
Видишь, вдоль края, что-то похожее на штрихкод.
Знаешь, в наши дни так кодируют адрес доставки.
"Магазин снабжения Ковал Ридж."
Скопировать
So that is what makes life unique.
Only living things have the ability to encode and transmit information in this way.
And the consequences of that profoundly affect our understanding of what it is to be alive.
_Вот_ что делает жизнь уникальной.
Подобным образом кодировать и передавать информацию способны лишь живые организмы.
И это обстоятельство исключительным образом влияет на наше понимание жизни.
Скопировать
It can't be done.
Maybe you could encode the personality and produce a clone of a mind but the idea of taking someone's
Ridiculous, yes.
Это невозможно.
Возможно, вы смогли скопировать известную личность и сделать копию разума но идея о сохранении души?
Нелепо, да.
Скопировать
See how the letters are coupled?
Playfair ciphers encode letters in pairs.
This could prove his story.
Видишь, буквы стоят парами?
Шифры Плэйфера кодируют буквы парами.
Это может быть доказательством.
Скопировать
- Procyon "A." They-They take our form.
They encode their messages in beams of light. Gorgeous mathematics wrapped around deadly messages.
But the Guardians- they are from a planet that orbits around Ross 154.
Они, они принимают наше обличие.
Они кодируют свои послания в пучках света -- великолепная математика внутри которой ужасные сообщения.
Но хранители, они с планеты вращающейся вокруг Росс 154, и за ними идет охота.
Скопировать
Okay, next question:
"What is the quantum mechanical effect "used to encode data on hard-disk drives?"
And of course the answer is giant magnetoresistance.
Хорошо, следующий вопрос:
"Какой квантово-механический эффект используется для кодирования данных на жёстких дисках?"
И конечно, ответ - громадный магниторезистивный эффект.
Скопировать
How did he spot you?
The technician forgot to encode the signal from the hideout to the truck.
A neighbour saw the suspect on his TV.
Как он заметил вас?
Техник забыл закодировать сигнал от укрытия до грузовика.
Сосед увидел подозреваемого в своем телевизоре.
Скопировать
Wait, "we"?
All right, the enigma uses a series of pins and rotors to encode words.
15 billion-billion possible combinations.
Стой, "мы"?
Слова в Энигме кодировались с помощью роторов и клавиш.
15 миллиард миллиардов возможных комбинаций.
Скопировать
Here's the interesting part.
Just to avoid doing it, they ended up using a sophisticated Ethernet encode and streaming data over line
The technology is called broadband.
Но самое интересное не в этом.
Чтобы не выполнять поставленную задачу, они в итоге написали сложнейший сетевой код, и передавали данные, используя сеть кабельного ТВ.
Технология называется "широкополосная сеть".
Скопировать
All right.
Well, you'll be happy to hear that Dalton took steps to encode those files on that drive in such a way
So for now, the information is safe.
Хорошо.
Думаю, вы обрадуетесь, услышав, что Далтон предпринял меры, зашифровав файлы на флэшке, так, что только он сможет до них добраться.
Так что пока информация в безопасности.
Скопировать
Get ready to have your mind blown, because this party is going to be epic.
This guy was in class today asking why his Python encode wouldn't work. I'm like--
Girls are here.
Приготовься к тому, что эта вечеринка взорвёт тебе мозг, потому что эта вечеринка будет грандиозной.
И этот парень в классе сегодня спрашивает, почему его код на Питоне не работает.
Девчонки пришли.
Скопировать
- What about them?
On a day like today, if we cut the phone lines and they had to switch to radio, would they encode their
In the middle of battle?
- Что насчёт них?
В такой день, как сегодня, если мы перережем телефонные линии, и им придётся переключиться на радио, будут ли они шифровать свои передачи?
Посреди битвы?
Скопировать
Lt. Klein, will you tell Sutton that the cure is ready for a review?
We've been able to separate the double-binded proteins and re-encode the RNA.
Have a look.
Лейтенант Клайн, вы можете сказать Саттон, что вакцина готова?
Мы были в состоянии отдели дважды связанные белки и перепрограммируй ДНК
Взгляните.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов encode (энкоуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение