Перевод "exemplify" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exemplify (эгзэмплифай) :
ɛɡzˈɛmplɪfˌaɪ

эгзэмплифай транскрипция – 18 результатов перевода

As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor.
Her work continues to exemplify the highest standard of academic excellence.
Ladies and gentlemen, it is my honor to introduce Winifred Burkle.
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
Ее работа продолжила примеры высочайшего стандарта академического совершенства.
Леди и джентльмены, имею честь представить вам Винифред Беркл.
Скопировать
I ain't talking about all the money in the world.
But it ain't like Cheese be in a position out on that corner... to let your cuz exemplify shit, you feel
The man cut you some slack... and soon every fucking-up white boy be on his titty.
И я ж не говорю о каких-то внушительных суммах.
но я поставил Чиза заправлять на том углу не ради того чтобы он... позволял твоему кузену олицетворять кусок дерьма, чуешь?
Стоит дать слабину... и скоро любой белый задрот неудачник сможет присосаться к его сиське.
Скопировать
Thinks she can tell the Devil by sight.
The witch's insanity can be explained as a nervous exhaustion that I will try to exemplify here.
I ask my viewer to understand that in the following I let the same actress portray many different patients of related nervous disorders.
можно запросто якшаться с Сатаной...
Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения; я объясню, почему я так считаю.
Попрошу только зрителей учесть, что в следующих сценах играет одна и та же актриса она изображает больных со схожим недугом.
Скопировать
What you got here is a walking, talking reason to rehabilitate.
So today let's exemplify our three operative words:
firm, fair and vigilant.
У вac ecть oтличнaя пpичинa для peaбилитaции.
Дaвaйтe ceгoдня бyдeм пpидepживaтьcя тpex ocнoвныx пpинципoв:
твepдocти, cпpaвeдливocти, бдитeльнocти.
Скопировать
I've gotta get back to the diner.
Now, what qualities do we think best exemplify Miss Twin Peaks?
Beauty and power.
А то мне пора уже возвращаться в кафе.
Так вот, какие же качества лучше всего должна олицетворять Мисс Твин Пикс?
Красота и сила.
Скопировать
That I behaved reprehensibly.
That already my actions exemplify that I'm a...
I'm a terrible human being.
То, что я поступила отвратительно.
Мои действия являются примером того... что я...
ужасный человек.
Скопировать
There'll be a vacancy for Head of Chambers.
Cases like this exemplify the need 'for a change in the law.
'The rights of the individual to choose 'the circumstances of their own death is a human-rights issue.
Так что будет вакансия главы конторы.
Такие дела, как это, подтверждают необходимость изменения закона.
Право человека выбирать обстоятельства своей собственной смерти - это вопрос прав человека.
Скопировать
C.O. called them born leaders.
Says they exemplify the highest level of commitment to the Marines.
Captain never called 911.
Командир назвал их прирожденными лидерами.
Говорит, что они показали высокий уровень ответственности.
Капитан не звонил в 911.
Скопировать
While this is a competition, it is also a celebration.
Each year, our faculty chooses ten students who exemplify the best of what we are trying to achieve.
Our first performer is Alexandra.
И хотя это соревнование, это еще и праздник.
Каждый год наш факультет выбирает десять студентов, которые олицетворяют то, чего мы пытаемся достичь.
Наш первый исполнитель -
Скопировать
What else... what else do you want me to say?
That I behaved reprehensively, that already my actions exemplify that I'm a...
That's not the way I see it.
Что еще ... что еще ты хочешь от меня услышать?
То, что я вела себя трусливо. Мои действия являются примером того... что я ужасный человек.
Это не так, я вижу.
Скопировать
Plastic surgeons can't be fat.
There's an epidemic of obesity in this country, and it is our job to exemplify a healthy alternative.
Passing on the Key lime pie or that second bottle of merlot might be a more reasonable way to set an example.
Пластические хирурги не могут быть толстыми.
В этой стране сейчас - эпидемия ожирения. и наша работа - показать здоровую альтернативу.
Отказ от лимонных пирогов и еще одной бутылочки вина Мерло это более правильный способ дать пример.
Скопировать
-Us? -Yes!
Because you two exemplify what's best about this whole prom.
Oh, my God!
мы?
Да, потому что вы лучше всего аодходите под тему вечера вы очень похожи на пару противных, грубых, кровососушщих вампиров
О мой Бог! Мы выйграли!
Скопировать
Only if it irritates you.
decided, after much reflection, to support Julius Cain as a name partner, because I feel he will best exemplify
Thank you, Eli.
Только если это вас раздражает.
Но я принял решение, после тщательных раздумий, поддержать Джулиуса Кейна в роли именного партнера, потому как по моим ощущениям, он наилучшим образом представит то, что мы хотим.
Спасибо, Илай.
Скопировать
We've gotta take the shot.
To exemplify Concordia's spirit of cooperation between visitors and humans,
I would like to introduce to you an extraordinary young man...
Нам нужно выстрелить.
В качестве примера духа сотрудничества между "V" и людьми,
Я бы хотела представить вам необычного молодого человека...
Скопировать
We know everything you did, Dr Omalu.
You exemplify everything it is to be an American.
You belong here with us, in the nation's capital.
Нам известно о ваших заслугах, д-р Омалу.
Вы воплощаете в себе качества образцового американца.
Ваше место здесь, с нами, в столице страны.
Скопировать
This is like a very special episode of white Oprah.
The Gold Leaf winner must not only be a top seller, but also exemplify grace and grit, and must be willing
Whatever it takes!
Это как телешоу, только с белой Опрой.
Победительница "Золотого Листа" должна быть не просто лучшим продавцом, но и воплощением грации и упорства, и быть способной сделать всё...
Чего бы это ни стоило!
Скопировать
It's a custom the people understand.
By bringing Condé into your family, you exemplify acceptance, tolerance, people living together in peace
I can't.
Это обычай, который люди понимают.
Заключив союз с Конде, Вы станете примером признания, терпимости, людей, живущих вместе в мире.
Я не могу.
Скопировать
I'd like to thank district attorney Chase, who stepped out of his lane to represent my friend John Diggle and to make sure that justice was done.
Chase's efforts further exemplify Star City takes care of their own.
Thank you, everybody.
Я бы хочет поблагодарить окружного прокурора Чейза, который сделал всё возможное для моего друга Джона Диггла и убедился, что правосудие свершится.
Усилия мистера Чейза служат примером тому, как Стар Сити заботится о своих людях.
Всем спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exemplify (эгзэмплифай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exemplify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэмплифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение