Перевод "to issue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to issue (ту ишу) :
tʊ ˈɪʃuː

ту ишу транскрипция – 30 результатов перевода

Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Скопировать
He was taken before the house and others in the house, the house burned.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
In the case of deceased father and mother promises to you, if I fall, them revenge, as you could.
Его схватили, а потом сожгли дом и всё, что было в нем.
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
В память о погибшем отце и матери, если я погибну, то отомсти им в меру своих сил за меня.
Скопировать
Come on you two.
Oh, you're going to issue them with masks, aren't you?
You aren't taking them down there without any protection?
Идите, вы двое.
О, Вы собираетесь выпустить их с масками, не так ли?
Вы не пустите же их туда без защиты?
Скопировать
But how?
Everything is ready, you only have to issue an order.
What order?
Но каким образом?
Всё готово, ваше величество, вам только нужно отдать приказ.
Какой?
Скопировать
We are ready!
Nero decided to issue a decree the punishment of our Rome.
Punishment our Rome !
мы готовы!
нерон решил издать тказ о наказании нашего рима.
наказание нашемт римт!
Скопировать
Ok, ok.
On the feast, do you only want to issue your book in the remote mountains?
What meaning?
Ok, ok,
На feast, вас только хотите издать вашу книгу в отдаленных горах?
Какое значение?
Скопировать
They won't Let me talk to her now that I'm out!
We need to issue a statement.
He's a winner, Alex.
Они даже сейчас не подпускают меня к ней!
Мы должны сделать зявление.
Он победитель, Алекс.
Скопировать
With what she knows about Draim, we're going to be able to cripple his entire organization.
As soon as she's debriefed we plan to issue the indictments.
You make it sound as if it all went according to plan.
Со всем, что она знает о Дрейме, мы собираемся накрыть всю организацию.
Как только она всё расскажет, мы собираемся представить обвинения.
Вас послушать, так всё прошло по плану.
Скопировать
- Let me see.
Have to issue a cause of death statement for Cailyn James age 36.
Profession: Singer.
- Я хочу взглянуть.
Вынужден констатировать смерть пациента Кайлин Джеймс возраст 36 лет.
Профессия: певица.
Скопировать
I repeat, we have unconfirmed reports... Call the pressroom.
We have to issue a statement. - That the president's plane has crashed in Eastern Europe.
- Walter. General.
Повторяю, по неподтвержденной...
Нужно сделать заявление для прессы.
Уолтер, енерал.
Скопировать
It bears repeating: the issuing power should be taken from the banks and restored to the people to whom it properly belongs. James Madison, the main author of the Constitution, agreed. Interestingly, he called those behind the central bank scheme "Money Changers".
The battle over who gets to issue our money has been the pivotal issue through the history of the United
Yet after World War I, this battle was rarely mentioned in newspapers or history books.
Фѕраво выпускать деньги должно быть забрано у банков и отдано люд€м, которым оно принадлежит по праву ƒжеймс ћэдисон - автор онституции —Ўј, называл банкиров Ђмен€ламиї и серьезно критиковал действи€ банкиров
Ѕорьба за право эмитировать деньги велась на прот€жении всей истории —Ўј. "а это велись войны, дл€ того, чтобы получить это право, вызывались депрессии.
ќднако после ѕервой ћировой войны этот вопрос искусно замалчивалс€ в газетах и книгах по истории.
Скопировать
They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations.
of a new national 'fiat' currency called Federal Reserve notes, the IMF has been given the authority to
To date, the IMF has created an excess of $30 billion worth of SDRs.
— их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран.
Ќапример, так же как Ђ"акон о 'едеральном –езервеї уполномочил 'едеральный –езерв выпуск банкнот, ћ¬' получил право на эмиссию международных денег под названием —пециальные ѕрава "аимствовани€ (SDR).
ѕо состо€нию на 1996 год ћ¬' выпущено —ƒ– на сумму $30 млрд. долларов.
Скопировать
Member nations have been pressured to make their currencies fully exchangeable for SDRs.
In 1968, Congress approved laws authorizing the Fed to accept SDRs as reserves in the U.S. and to issue
It means that in the U.S., SDRs are already a part of our lawful money.
Ќа участников ћ¬' оказываетс€ давление дл€ того, чтобы они сделали свои валюты полностью конвертируемыми в —ƒ–.
¬ 1968 году онгресс ратифицировал р€д законов, позвол€ющих 'едеральному –езерву принимать —ƒ–ы в качестве резервов и выпускать под их обеспечение американские банкноты.
"то это значит на практике? ¬ —Ўј —ƒ– стали частью национальной валюты.
Скопировать
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called "Sovereignty".
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion
for needed capital improvements.
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений.
Скопировать
Vir did a very good job creating a fake bureaucrat.
Londo doesn't know about him and he's still authorized to issue papers.
So I figured, why not take advantage of it, keep him around for a while?
Вир очень хорошо постарался, создав поддельного бюрократа.
Лондо не знает о нём, а он всё ещё уполномочен выдавать документы для перевозки.
Вот я и подумала, почему бы этим не воспользоваться, подержать его в деле некоторое время?
Скопировать
By World War I, the Money Changers with their dominant wealth, had seized control of most of the nation's press.
Throughout U.S. history, this battle over who gets the power to issue our money has raged.
Yet, this fact has virtually vanished from public view for over three generations behind a smoke screen emitted by Fed 'cheerleaders' in the media.
ѕотому, что к ѕервой ћировой войне мен€лы с помощью денег захватили большую часть национальной прессы.
¬ласть за право выпускать деньги переходила из рук в руки 8 раз с 1764 года.
Ётот факт проходил мимо внимани€ общественности на прот€жении жизни трех поколений из-за дымовой завесы, созданной руководством 'едерального –езерва в —ћ".
Скопировать
This is what this presentation is all about.
But secondly, we must act, we must take back the power to issue our own money.
Issuing our own money is not a radical solution.
¬от зачем нужно это видео.
ј во-вторых, надо что-то делать, надо забрать обратно власть на выпуском наших денег.
'от€ и это не €вл€етс€ кардинальным решением проблемыЕ
Скопировать
When Queen Mary's half-sister, Queen Elizabeth I, took the throne she was determined to regain control over English money.
Her solution was to issue gold and silver coins from the public treasury and thus take the control over
Although control over money was not the only cause of the English Revolution in 1642 - religious differences fuelled the conflict – monetary policy played a major role.
¬ итоге, когда трон перешел к сестре королевы ћарии Ц ≈лизавете I, она была полна решимости вз€ть в свои руки контроль за выпуском английских денег.
ѕервым решением было начать чеканить золотые и серебр€ные монеты в оролевском азначействе и передать вопросы управлени€ денежной массой правительству.
" хот€ контроль над деньгами был не единственной причиной јнглийской революции - религиозные противоречи€ также добавили масла в огонь
Скопировать
He ended up staying for the next 18 years, nearly until the start of the American Revolution.
During this period, the American colonies began to issue their own money.
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies.
ќн прожил здесь 17 лет, почти до начала јмериканской революции.
¬ течение этого времени колонисты начали выпускать свои бумажные деньги, прозванные Ђ олониальные распискиї.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Скопировать
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank Hamilton, Robert Morris, Thomas Willing, and their European backers were not about to give up.
convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power to
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
Ќесмотр€ на то, что √убертон ћоррис не зан€л никакой должности в банке, √амильтон, –оберт ћоррис и "омас "айолин сдаватьс€ не собирались.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
Скопировать
Biddle also refused to testify before the committee back in Washington.
paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated by allowing the banks to
He was the only President to ever pay off the debt.
роме того, он отказалс€ выступить с показани€ми перед омиссией в ¬ашингтоне.
8 €нвар€ 1835 года ƒжексон погасил последнюю часть национального долга. Ёто стало возможным благодар€ разрешению банкам выпускать валюту на сумму выкупленных правительственных облигаций, а не просто за счет выпуска казначейских об€зательств, не обеспеченных долгом.
Ёто был единственный президент целиком выплативший долг.
Скопировать
A truly incredible editorial in the London Times explained the Central Banker's attitude towards Lincoln's Greenbacks.
for the decisive battle of the Civil War, and the Treasury in need of further Congressional authority to
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act.
ƒеньги перестанут быть хоз€ином и станут слугой человечества". —амое удивительное, как редакторска€ стать€ в газете London Times того времени объ€сн€ла отношение центральных банкиров к Ђзеленым спинкамї Ћинкольна:
Ёту страну нужно разрушить или она уничтожит все монархии в миреї. —хема оказалась настолько эффективной, что в следующем, 1863 году, когда войска федеральных войск и онфедератов начали готовитьс€ к решающей схватке √ражданской войны, а азначейству понадобилось еще одно разрешение онгресса на выпуск новой партии Ђзеленых спинокї,
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках.
Скопировать
The Captain.
The Captain's main function is to issue orders, correct?
-Right.
В капитане.
Главная функция капитана - это отдавать приказания, так?
- Верно.
Скопировать
- Yeah, well... you know.
In fact, I'm to issue you an emergency "special agent" credential.
He's put you in charge of this operation.
- Ну, знаете... как это бывает.
Вообще-то, я должен проинформировать вас о ваших полномочиях.
Он приказал вам командовать этой операцией.
Скопировать
Did you take care of that idiot in Roswell who told the press we captured a flying saucer?
We've convinced him to issue a retraction.
Turns out it was just a weather balloon.
Вы разобрались с тем идиотом из Розвелла, который рассказал прессе, что мы поймали летающую тарелку?
Мы убедили его отказаться от своих слов.
Оказалось, что это всего-навсего метеорологический зонд.
Скопировать
An angry mother called the state division of taxation and claimed that a Quick Stop employee sold her 4-year-old daughter a pack of cigarettes at 4:00 today.
The New Jersey division of taxation called the Board of Health and sent me down to issue a fine.
You claimed you were working here all day, hence the fine is yours.
Одна разъярённая родительница позвонила в налоговую инспекцию штата и заявила,.. ...что продавец из продуктового магазина продал её 4-хлетней дочери пачку сигарет сегодня в 4 дня.
Налоговый инспектор позвонил в департамент Здравоохранения и послал меня сюда,.. ...чтобы я выписал штраф.
Вы подтвердили, что работали сегодня здесь в 4 часа. Вот я вас и оштрафовал.
Скопировать
Good morning, Colonel.
I come to issue an invitation.
A picnic on my estate at Delaford.
Доброе утро, полковник.
Мисс Дэшвуд, мисс Марианна, я к вам с приглашением.
На пикник в моем имении в Делафорде.
Скопировать
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be kept clear.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных.
Скопировать
By now, word has gotten out to the press... and the public, thirsting for thrills and novelty... is immediately captivated.
Allan Sindell is forced to issue a statement.
We're beginning to realize the dimensions... of what could be the scientific medical phenomenon of the age... and possibly of all time.
Известие попадает в прессу... и публика, жаждущая острых ощущений и новинок... немедленно очарована.
Шум столь велик... что д-р Аллан Синделл вынужден выступить с заявлением.
Мы начали осознавать важность... того, что может быть научным медицинским феноменом века... а возможно, и всех времен.
Скопировать
He had the magnum.
I knew it was a mistake to issue weapons.
We're a government department, not a para-military unit.
Своим "магнумом".
Я всегда считал производство оружия ошибкой.
Мы работаем в правительственном департаменте, а не в военном подразделении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to issue (ту ишу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to issue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту ишу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение