Перевод "Mediterranean" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mediterranean (мэдетирэйнион) :
mˌɛdɪtɪɹˈeɪniən

мэдетирэйнион транскрипция – 30 результатов перевода

But he could have been taken for one, though, once.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean
Yes.
Но... Его могли принять за бога когда-то.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья.
Да.
Скопировать
Italianate. Difficult.
Mediterranean?
What do you think, Thorpe?
Итальянского типа.
Сложно. Средиземноморье?
Как вы думаете, Торп?
Скопировать
What countries?
The African nations, countries in the Greater Mediterranean area.
So what we need is an additional assignment of personnel, a little time and a plane.
- С какими странами?
- С африканскими, сэр. И еще нужен кое-какой дополнительный персонал, сэр, время и самолет.
Ну, вот. - Какой самолет?
Скопировать
- This is my fourth time. - How do you mean?
L've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed
- You're very lucky. - That's what some folks say.
- У вас наверняка пневмония.
- Нет. - У меня это уже четвертый раз. - В каком смысле?
Я падал в Средиземное море, потом падал в Адриатику, один раз разбился и один раз прыгал.
Скопировать
A Provencal pizza.
All the aroma of the Mediterranean.
And the radiance of your eyes.
Провансальская пицца.
Аромат угодий.
Как искорка в твоих глазах.
Скопировать
We're decorating men who dropped 20 tons of very expensive bombs
- on the Mediterranean?
- Lf you consider the alternative...
Да, сэр. Да. Потрясающая кучность.
У нас есть аэрофотоснимки, если желаете посмотреть.
Мы награждаем парней, сбросивших двадцать тонн дорогой взрывчатки...
Скопировать
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
He orders our fleet to go in Gibraltar and enter in the Mediterranean.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.
Он приказывает нашему атлантическому флоту идти через Гибралтар в Средиземное море.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
Скопировать
Rehearsal Against Mediterranean Fly
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit
I liked that part about sterilized males.
"Пробная операция против средиземноморской мушки".
На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов.
Мне понравилось: "Стерилизованных самцов".
Скопировать
Where?
Ditched coming back from Bologna, went down in the Mediterranean.
Air-Sea Rescue out there?
- Плюхнулся в море.
- Спасателей вызвали?
Выловили всех, кроме Орра.
Скопировать
- All right, miss.
Ifthe Mediterranean is a shortcut for England and a permanent zone for Russia, for us Italians it is
Keep still for a minute or you'll knock me over.
Пойдем?
Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас, итальянцев, это просто жизнь.
Ай... больно! Да постой ты спокойно хоть минуту.
Скопировать
- Not that.
Rehearsal Against Mediterranean Fly
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit fly, which has become a dangerous plague, using sterilized males.
- Нет, нет, не это.
"Пробная операция против средиземноморской мушки".
На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов.
Скопировать
Sergio, as you see, we are here at point 702, 707.
North of here is the sea, known as Mediterranean.
East of here is Israel, known as the State.
Сержио, смотри, мы дислоцированы в точках 702, 707.
С севера море, именуемое Средиземным.
Восток - Израиль, именуемый государством.
Скопировать
According to informed sources El-Sayed Jaffa perhaps the most feared terrorist in the world was abducted yesterday while secretly attending his daugter's wedding.
He was handed over to U.S. authorities arrested and taken to a warship in the Mediterranean.
Wire service intel reports.
По нашим данным похишен Эль - Саид Яффа, самый жестокий террорист в мире он тайно присутствовал на свадьбе своей дочери.
Он был передан американским властям и доставлен на корабль в Средиземном море.
Оперативная информация.
Скопировать
In fact, the goal of the Venetian Government wasn't so much the conquest of territory, but rather the construction of solid outposts in commercial harbors of the Balkan area, from which they could more easily penetrate the rich silk and spice markets of the East.
We can then affirm with documented certainty that the Venetian Republic's penetration of the Mediterranean
What do you think: Does the word "penetration" derive from "penis"?
Поэтому, можем документально утверждать, что внедрение в Средиземноморских портах было нетипично для своего времени.
Тогда все другие державы завоевали земли военным путем, а не коммерческим, как Венецианская Республика...
Как Ты думаешь, у него член какой?
Скопировать
We kept to ourselves pondering the mystery of each other.
We reached the Mediterranean.
I wanted those waters to be blue... but they were black night-time waters.
Мы держались друг друга размышляя над нашей тайной.
Мы достигли Средиземноморья.
но они оказались черными ночные воды.
Скопировать
Why don't we go south?
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth.
Or Africa.
Давай поедем на юг?
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
Или в Африку.
Скопировать
The main question is, where was it?
The Mediterranean is the most likely spot.
They're always digging up pottery that doesn't belong to any known civilization.
Вопрос лишь в том, где они жили?
Наиболее вероятное место - Средиземноморье.
Археологи часто находят керамику и вазы, не принадлежащие ни одной известной цивилизации.
Скопировать
Bonehead!
Was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks?
That sounds about right.
Болван!
А это был красавчик-коротышка греческого типа с очень умным лицом?
Да, типа того
Скопировать
There is actually, Ste.
There's an island in the Mediterranean called Lesbian, and all its inhabitants are dykes.
So, I think you got your eye wiped there.
Дейсвительно есть такое.
Есть остров в Средиземном море: Лесбиянка. И там живут лесбиянки.
Это тебя успокоило бы.
Скопировать
From that night, we were on the run-
We hid all over Europe, eventually settled on the Mediterranean coast-
Dad was able to parlay the money he embezzled into a fortune-
С этой ночи мы были в бегах.
Мы колесили по всей Европе и наконец обосновались у Средиземного моря
Отец умудрился выгодно вложить украденные деньги.
Скопировать
Why?
Who knows, perhaps the Mediterranean is lapping over there.
Are you off your rocker, my dear?
Зачем?
А вдруг там Средиземное море плещется? Ты что, обалдел?
Откуда на Плюке моря?
Скопировать
Right.
Apparently, with some submarines of this, he might control the Mediterranean.
The FBI discovered what a woman brought the plans up to London to sell them.
Вот именно.
И обзаведясь полудюжиной таких подводных лодок, он сможет контролировать Средиземное море.
ФБР узнало, что чертежи попали какой-то женщине, она приехала в Лондон, чтобы продать их.
Скопировать
Exactly.
And, apparently, with half a dozen of these submarines, he could control the Mediterranean.
The FBI's found out that a woman's got the blueprints, and she's come to London to sell them.
В пятницу в Берроу-ин-Фернесе по просьбе благотворительного фонда.
Доброе утро, Гастингс. Так, так.
Одеты, как на Северном полюсе, Пуаро?
Скопировать
Proceed, Mr. Ryan.
contact, there were additional sailings from Polijarny and from Leningrad on the Baltic and from the Mediterranean
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
Продолжайте, мистер Райан.
В то время, когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда на Балтике и в Средиземном море.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Скопировать
You are cleared to land.
Welcome to the Mediterranean.
Wash Out, is that you? You bet!
Посадку разрешаю.
Добро пожаловать в Средиземноморье.
Слив, это ты?
Скопировать
The mariners all under hatches stowed, who, with a charm join'd to their suff'red labour, I have left asleep;
and for the rest o' th' fleet, which I dispers'd, they all have met again, and are upon the Mediterranean
and his great person perish.
Весь экипаж я крепко запер в трюме: Там моряки усталостью своей И волшебством моим усыплены .
А королевский флот, который я По морю Средиземному рассеял, Соединился вновь и держит путь домой, в Неаполь, с грустными вестями: Ведь все видали, что корабль разбился
И король погиб.
Скопировать
That, as you know, was the beginning of the Revolution.
Now you're off to the Mediterranean, the sea of old age and death.
What an unpleasant way to put it!
Как вам известно, с этих событий началась революция.
Так ты едешь в Венецию, к этому мертвому морю?
Не говори так.
Скопировать
A loathsome beast like you!
A perfect example of the Mediterranean macho male! - Have you ever looked at yourself?
- Sure, lady.
Всегда мечтала переспать с таким представителем фауны.
Вы в зеркало хоть когда-нибудь смотритесь?
Да, синьора, я смотрюсь в зеркало...
Скопировать
If say nothing, it's nothing!
She's the biggest ball breaker that sails the Mediterranean seas.
You can't have any balls left, no?
Eсли я говорю ничего, значит ничего.
Hо она же самая большая зануда во всем Средиземном море.
Hебось, дала она тебе прикурить... Что нет? Hет?
Скопировать
Really?
On one side, water flows to the Mediterranean, on the other to the North Sea.
I was born in the right place.
Правда?
Недалеко есть место, откуда воды по Роне текут к Средиземному морю, а по Рейну - к Северному морю.
Я родился в правильном месте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mediterranean (мэдетирэйнион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mediterranean для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдетирэйнион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение