Перевод "enforcement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enforcement (энфосмонт) :
ɛnfˈɔːsmənt

энфосмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I've been in the FBI for 15 years.
I worked law enforcement after college, and then I joined the bureau.
Where did you go to school ?
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
После колледжа был судебным исполнителем, затем попал в Бюро.
Где ты проходил обучение?
Скопировать
This has been cited as the department's most successful operation since the Linderman Act was passed four years ago.
Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement
Enjoy your pie.
Это, цитирую: самая удачная операция департамента с тех пор как Акт Линдермана был отменен четыре года назад.
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
Ешь свой пирог.
Скопировать
Free cotton candy!
In law enforcement, we call cotton candy "the deadliest snack".
Vultures.
Бесплатная сахарная вата!
В правоохранительных органах сарахную вату называют "смертельнейшая сладость".
Стервятники.
Скопировать
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
Because we make a hell of a team, am I right? Except for you.
You're law enforcement.
But we gotta stick together.
...ведь у нас классная команда, кроме тебя,..
...ты же полицейский.
Остальные должны держаться вместе.
Скопировать
Our most promising lead continues to be Jack Bauer.
Local and federal law enforcement have made finding him a priority.
We're trying to locate the man who posed as a photographer at the senator's appearance.
Нашим наиболее обещающим следом продолжает оставаться Джэк Баэр.
Местные и федеральные правоохранительные органы придают поиску его приоритет.
Мы пытаемся найти мужчину, который представился фотографом на выступлении сенатора.
Скопировать
It's just an interview.
You've granted them to other law enforcement agencies.
Why not to mine?
- Это же просто разговор.
Ты даешь допуск другим правоохранительным агентствам.
Почему не нам?
Скопировать
I can screw you harder.
See, we have this handy little law enforcement tool that allows us to throw suspicious people like you
So why don't we try this again? Look, I got this job.
- Я могу послать тебя дальше.
Видишь ли, в рамках закона, мы имеем право слегка придержать тех, кого подозреваем, вроде тебя, на 24 часа в тюрьме.
Может, поробуем заново?
Скопировать
- Yes. Wake up.
- You're the future of law enforcement.
- (woozily) Wh... what's going on?
- Да, проснись.
- Ты - будущее системы правопорядка.
- Чт... что происходит?
Скопировать
Is that such a bad thing?
What is to stop him from confessing to murders in other states and whipping law enforcement into a jurisdictional
What then?
- Это что, так плохо?
- Что остановит его от признания в убийствах в других штатах, ... а тёртых законников от юридического безумия? - Что тогда?
- Тогда и будешь разбираться.
Скопировать
Nothing illegal.
Unless we're talking about law enforcement using a child to entrap my client. BENSON:
Entrapment.
- Ничего противозаконного.
Если только мы не говорим об использовании ребенка, что бы устроить провокацию для моего клиента.
- Провокация!
Скопировать
You've been chosen, Jon.
You are the future of law enforcement.
(slurred) You've... you've put me in a cardboard box?
Джон, ты был избран.
Ты - будущее системы охраны порядка.
Вы... вы засунули меня в картонную коробку?
Скопировать
Come on, you know that this gun is favored by criminals. - Statistics show that.
- That is up to law enforcement. So that's not your problem. - Objection.
- It is the government's responsibility.
Марли, не стой, пожалуйста, на кухне.
Я не обижу тебя.
Давай, милая, сядь.
Скопировать
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level
I will give $ 100 million to whoever gets me out of here!
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
Я дам сто миллионов долларов тому, кто меня отсюда вызволит!
Скопировать
- Statistics show that.
- That is up to law enforcement.
So that's not your problem.
Вам известно, что это оружие предпочитают криминальные элементы.
О чем говорит статистика вашей компании.
Это дело правоохранительных органов.
Скопировать
The reason they don't have money...
told Norther about the vagaries of Texas oil money and its effect on real-estate prices and how lax enforcement
Hearing this news, Norther was left with one conclusion:
В сейфе ссудно-сберегательного...
Я рассказал Нордеру о неустойчивости цен на техасскую нефть, и как это повлияло на стоимость недвижимости, и почему ссудно-сберегательный банк, предоставлявший необеспеченные ссуды под ручательство гарантов, пострадал особенно сильно.
Выслушав всё это, Нордер пришёл к единственному выводу.
Скопировать
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned his office...
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his
In a solemn, hastily arranged ceremony...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили только три часа назад.
В торжественной, наспех устроенной церемонии...
Скопировать
Your man in the Marine Unit did the measurements on the container.
the Marine Unit intimately... and he's, without a doubt, the most swollen asshole... in American law enforcement
I am not eating 13 murders.
Ваш парень в морском отряде сделал измерения контейнера.
Я счастлив быть лично знакомым с парнем из морского отряда... И он, безо всякого сомнения, самая вонючая дыра в жопе... во всех американских силах охран порядка.
Я не сожру 13 убийств.
Скопировать
One other thing.
I'm bothered that a Russian immigrant this deep in dirt... doesn't have anything in a law enforcement
You still got that friend over in Woodlawn?
И еще одно.
Меня достал то факт, что наш русский иммигрант по самые уши в грязи... а в компьютере правоохранительных органов на него ничего нет.
У тебя еще есть друг в Вудлоуне?
Скопировать
Only you can help them with this difficult investigation.
Of course, I can't refuse to help law enforcement.
Therefore I accept.
Лишь вы можете эффективно помочь им в этих сверхделикатных поисках.
Естественно, я не могу отказать в помощи правосудию.
Следовательно, я согласен.
Скопировать
Proceed with caution.
The organization of military and law enforcement is underway... but will take time.
We will return with more bulletins in two hours.
Будьте осторожны.
Организовываются армия и полиция но на это потребуется время.
Мы выйдем в эфир с новыми известиями через 2 часа.
Скопировать
We interrupt this program to bring you a special news bulletin.
.:25 this morning, all local law-enforcement agencies... had assigned Special Details... to the kidnap-slaying
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early '30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10.:30 p.m. last evening.
Мы прерываем программу для экстренного сообщения.
В 1 1 : 25 все полицейские управления получили оперативные сведения, касающиеся загадочного убийства, связанного с известными сёстрами Хадсон.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Скопировать
Alright, I think this is going to cost you plenty.
Contempt of law-enforcement officers...
What about this?
Думаю, это просто так вам с рук не сойдет.
Оскорбление сотрудника правоохранительного органа...
А как насчет этого?
Скопировать
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
Скопировать
Screw poverty levels and youth unemployment.
I do my own law enforcement.
And I'm a chicken-shit asshole!
Мне плевать на черту бедности и на безработицу среди молодёжи.
Я самодур, я обхожусь без полиции, чтобы следить за порядком.
А я засранец. Даже в штаны накладываю.
Скопировать
Springfield, Kansas City, Lawton, Dallas, Jackson.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
Спрингфилд, Канзас-Сити, Лоутон, Даллас, Джексон.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Скопировать
By golly, I sure wish I could join you fellas.
But I've temporarily lost my enforcement franchise.
- l'll bet.
Чёрт, как бы мне хотелось быть с вами, парни!
Но я временно утратил право участия в правоохранительной деятельности.
- Ещё бы!
Скопировать
I am not telling you how to do your job.
I am a law enforcement officer, and you are too, kind of, and I'm asking you for a professional courtesy
Don't hang up on me!
Я не учу тебя работать.
Мы с тобой поддерживаем правопорядок,.. ...и это твой служебный долг.
Не вешай трубку!
Скопировать
Are you all right?
And it's another great moment in law enforcement history.
Hey, Albert.
С тобой всё в порядке?
Ещё один великий момент в истории правоохранительных органов.
Эй, Альберт!
Скопировать
No apology necessary.
Gave me a chance to meet the local law enforcement team.
A great bunch.
Извинения не нужны!
Ты дал мне шанс познакомиться с представителями местных органов правопорядка!
Отличная команда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enforcement (энфосмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enforcement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энфосмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение