Перевод "shades" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shades (шэйдз) :
ʃˈeɪdz

шэйдз транскрипция – 30 результатов перевода

No one will get hurt.
Keep the shades drawn until 9:15.
Then let the people in.
Никто не пострадает.
Окна не открывать до пятнадцати минут десятого.
Потом впускаете людей.
Скопировать
Autumn, too, is charming here.
When I came here last fall there were shades
Of yellows, reds and
- Осенью, должно быть, тоже чудесно. -Да.
Конечно, жизнь тут порой однообразна, зато пейзаж приобретает разные оттенки.
-Жёлтый, красный.
Скопировать
Bless your heart.
Buy his shades and earplugs here. Keep in line.
I've got a huge supply.
Благословляю тебя!
Черные очки и затычки в yши!
B очередь! Хватит на всех!
Скопировать
EVERY MORNING, AFTER I EAT MY PRUNES
AND EVERYBODY'S GONE, SHE PULLS DOWN THE SHADES.
SHE PULLS DOWN THE SHADES SO NOBODY WILL SEE. AND SHE'S GOT ME TIED UP ON THE TABLE. OH, IT'S SO COLD.
Там под краном даже пятно ржавчины.
Это нужно сделать. Что мама должна сделать?
Каждое утро после того, как я съедаю свой чернослив и все расходятся, она опускает шторы.
Скопировать
AND EVERYBODY'S GONE, SHE PULLS DOWN THE SHADES.
SHE PULLS DOWN THE SHADES SO NOBODY WILL SEE. AND SHE'S GOT ME TIED UP ON THE TABLE.
THAT'S BECAUSE IT'S METAL, SWEETIE.
Это нужно сделать. Что мама должна сделать?
Каждое утро после того, как я съедаю свой чернослив и все расходятся, она опускает шторы.
Она опускает шторы, чтобы никто не мог увидеть.
Скопировать
It's right across from my window.
Can't you shut the shades?
They are shut.
Напротив моего окна.
Может закрыть шторы?
Они закрыты.
Скопировать
JOHN: All right!
- I'm just gonna pull down the shades.
SUSAN: Wait, wait!
Хорошо!
- Только задёрну шторы.
- Подожди, подожди!
Скопировать
Do you know what Mrs. Cole and her male visitor did during these frequent visits?
Well, they were pretty good about keeping the shades drawn, but I was able to make a recording of one
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing.
Известно ли вам, чем миссис Коул и ее гость занимались... во время этих частых визитов?
Они тщательно занавешивали все окна... но мне удалось записать их голоса во время одной из встреч.
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Скопировать
My personal shit's down in the belly.
-Hey, those are my shades.
-They're mine now, sister.
Haши личныe вeщи внизy, в гpyзoвoм oтceкe.
- Эй, этo мoи oчки.
- Teпepь мoи, cecтpeнкa.
Скопировать
- Glad you could make it.
- Thanks for the shades.
Our ancestors called this place the temple of eternal night.
Рада, что ты сделал это.
Спасибо за тени.
Наши предки называли это место... храмом вечной ночи.
Скопировать
Your life may depend on it.
You will not be able to see his eyes, because of Tea-Shades... but his knuckles will be white from inner
And his pants will be crusted with semen... from constantly jacking off when he can't find a rape victim.
От этого зависит ваша жизнь.
Вы не увидите его глаз, потому что он носит тёмные очки... но его костяшки будут белыми от внутреннего напряжения.
А на его штанах будут виднется пятна засохшей спермы... от регулярного ананизма, когда он не может найти жертву для изнасилования.
Скопировать
Hey, everybody, who's ready to laugh?
And what's the deal with lamp shades?
I mean, if it's a lamp why do you want shade?
Ну что, народ, кто готов посмеяться?
Что за дела с абажуром для лампы?
В смысле, если вам нужен свет от лампы то зачем занавешивать её тряпкой?
Скопировать
The old man's people down here.
A year now, I got to be in my house with the shades drawn.
Where's that bag?
Там были люди Старика.
Я целый год буду сидеть дома с занавешенными шторами.
Где сумка с деньгами?
Скопировать
Wait.
Let me pull the shades down.
- What for?
Подождите.
Я опущу жалюзи.
– Зачем?
Скопировать
One would think that eventually, someone in the government would get wind of what was happening and blow the whistle.
Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British counter-intelligence service MI5.
то-то может подумать, что правительство тут же призвали к ответу по поводу происход€щего в стране.
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ЂGold fingerї - чепуха! ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой ћ"-5.
Скопировать
How were they not...?
Horses with shades and guns?
Why were they not harder edged?
Но как они...?
Лошади с тенью и пистолетами?
А почему они не были особенными?
Скопировать
But I will tell you this.
I am going over to her apartment and I'm telling her to put those shades down.
Wait, wait.
Но вот что я тебе скажу.
Я пойду к ней и попрошу, чтобы она занавесила окна.
Постой, постой.
Скопировать
So, we talk to him.
You know, I say a Black Nationalist and two whiter shades of pale detectives don't exactly interface,
You know, if you got a problem with it, Munch, make it easy on yourself.
Ну, так поговорим с ним.
Чёрные националисты и парочка бледных детективов явно не найдут общий язык, улавливаете?
Знаешь, если у тебя с этим проблемы, Манч, можешь не торопиться.
Скопировать
Jamie, get 'im a hanky.
There's a box of autumnal shades by me bed.
Leah!
Jamie, дай ему kleenex.
Они в коробке, рядом с моей постелью.
Mama Cass ?
Скопировать
In twenty years, I'll be old and ugly. And you may be crippled or dead.
Or to make lamp shades of my skin.
Everything's possible, boy.
Лет через двадцать я стану старым и безобразным, а ты... а ты можешь стать инвалидом, или покойником.
А может, выколешь мне глаза вилкой... или сделаешь из моей кожи абажур.
Всё может быть, мой мальчик... Всё может быть.
Скопировать
You can't? At all?
Not even shades of pink?
Can't tell me if it's smeared or not.
И вы не видите совсем?
Даже намёка на розовый цвет?
Вы не можете сказать не размазалась ли помада?
Скопировать
Do forgive me saying so, but I'd love to see you in blue.
Some shades of green are good, of course, but... dull greens are very trying, I always think.
Definitely blue. You try it and see.
Прости за мои слова, но, я бы с удовольствием посмотрела, как тебе идет синий цвет.
Несомненно, некоторые оттенки зеленого чрезвычайно хороши, но бледно серый я всегда считала особенно капризным.
Тебе определенно подойдет синий, сама увидишь.
Скопировать
Real shitty day.
We've got two shades of lipstick over here.
Someone's missing from the party.
Дерьмовый день
Я вижу следы от губной помады на стакане
Видимо, кто то сбежал с вечеринки
Скопировать
Is such a girl to be my nephew's sister-in-law?
Are the shades of Pemberley to be thus polluted?
You can have nothing further to say.
И такая девушка будет золовкой моего племянника?
Да небеса Пэмберли просто померкнут!
Вы можете больше ничего не говорить.
Скопировать
You will make it, you seem to be smarter than she is.
I return to the realm of shades.
- Be nice to Marie.
У вас получится. Кажется, вы умнее её.
Итак, я ухожу в тень.
- Будь добра к Мари.
Скопировать
If somebody comes in and takes it, he takes the millions as well.
Eddie, why are the shades open?
4,000,000.
Если его украдут, плакали наши денежки!
Эди! Почему здесь открыто?
Четыре миллиона!
Скопировать
- Yes.
In shades of white Right?
Yes.
- Да.
Сюда подойдут разные оттенки белого. О'кей?
Да.
Скопировать
Master of my domain.
But I will tell you this: I am going over to her apartment and I'm telling her to put those shades down
Wait. What did you just say?
Хозяин своих владений.
Но вот что я тебе скажу я пойду в её квартиру и скажу, чтобы она опустила шторы.
Что ты только что сказал?
Скопировать
Seemingly. Seemingly.
many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades
- What mood is this?
Только с виду.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
- И какое это настроение?
Скопировать
She don't eat nothing.
Sleeps all day with them black shades on.
- Wakes up with a Quaalude...
Она даже не жрёт.
Спит целыми днями... под глазами - синячьё.
Только глаза продерёт - закидывается снотворным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shades (шэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shades для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение