Перевод "pour in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pour in (пор ин) :
pˈɔːɹ ˈɪn

пор ин транскрипция – 30 результатов перевода

"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
Using these lasers," we punch a hole... in the protective layer around the world... which we call the ozone" layer.
Slowly, ultraviolet rays would pour in... increasing the risk of skin cancer.
That is, unless the world pays us a hefty ransom.
Используя эти лазеры, мы сможем проделать дыру... в защитном слое, окружающем планету... который мы называем озоновым слоем.
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться... на Землю, повышая уровень заболеваний.
В этом случае мир точно заплатит нам. Вообще-то это уже произошло.
Скопировать
It's a terrible scandal.
The old man had to pour in a lot of money just to save it.
August could face bankruptcy.
В семействе Вабр чудовищный скандал.
Старый Вабр отказался дать обещанные на магазин деньги.
Август теперь не знает, как расплатится по векселям.
Скопировать
Double, double toil and trouble; Fire burn and cauldron bubble.
Pour in sow's blood that hath eaten her nine farrow;
grease that's sweaten from the murderer's gibbet throw into the flame;
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Кровь свиньи, что пожирала Поросят своих, и сало
Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя.
Скопировать
"In a place like that, in a hospital, "one is filled with compassion when it's lovely outside.
So I had the sunlight pour in the room with great intensity."
"Ozu turned to me and said, "'What have you done?
В таком месте, в больнице, проникаешься сочувствием, когда на улице хорошо.
И я осветил палату очень ярко.
Одзу посмотрел и сказал:
Скопировать
Cars are searched.
False leads pour in from everywhere.
His jacket is recovered in Texas.
Обысканы автомобили.
Всюду - ложные следы.
Его свитер найден в Техасе.
Скопировать
And it's always nearly black and then...
Then I usually pour in more milk, but then the glass isn't big enough.
Then I have to pour it into a bigger glass or another glass if there isn't a big one.
И получается совсем чёрным...
Поэтому приходится добавлять молоко, и оказывается, что стакан маловат.
Поэтому я переливаю в больший стакан, или в два, если и второго мало.
Скопировать
When Dominic drives, he's golden.
Kids pour in.
They want everything he has.
Доминик просто жила золотая.
Ребята в восторге.
Просят всё, что стоит у него.
Скопировать
I'm thinking of interventionist medical processes here.
Pour in some red ants into an open wound, and they secrete an acid, which is both antiseptic and indeed
- What about possibly using Savlon?
Это из медицины.
Красных муравьев кладут в открытую рану, они выделяют кислоту-антисептик, и боль уменьшается.
Может просто использовать Савлон?
Скопировать
But what about all the reporters who will want to come in?
When the time is right, let them pour in.
Clouseau.
Как быть с репортёрами, которые захотят войти?
В нужный момент запускайте всю толпу.
Клюзо.
Скопировать
The press never got ahold of that.
...I'd pour in liquid nitrogen to freeze the blood before I cut them into nice and clean pieces.
Yes.
Это не должно достаться прессе.
...я вливал жидкий азот, чтобы заморозить тела прежде чем я разрежу их на аккуратные, чистенькие кусочки.
Да.
Скопировать
Under international agreements, predominantly foreign companies are placing - tolls on already existing, paid-for roads.
transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour
Revenues raised will also be used to fund the fledgling -
Под международными соглашениями, иностранные компании устанавливают свои пошлины на уже существующие платные дороги.
Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Увеличивающиеся доходы также будут использованы для финансирования молодого
Скопировать
Through the ignition hole we punch a hole in the charge...
Pour in the primer...
Roll in the cannonball...
Через запальную дыру, протравником протыкаем картуз.
Засыпаем затравочный порох.
Вкатываем ядро.
Скопировать
Maybe later, we'll all relax a little.
And go to a strip club, look at some female breasts, and pour in some shots, maybe do some Apple Martinis
Then race for pink slips, like Danny Zucco in Grease.
Может, потом мы все немного расслабимся.
Пойдём в стриптиз-клуб, посмотрим на женские груди. Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Потом устроим беспорядочные половые связи, как Дэни Зукко в Grease.
Скопировать
Where were you?
Eyewitness reports from the Royal Hope Hospital continue to pour in, and all seem to be remarkably consistent
This from medical student Oliver Morgenstern.
Где ты была?
К нам поступают показания очевидцев из больницы Роял Хоуп. Все они на удивление похожи.
Говорит студент-медик Оливер Моргенстерн.
Скопировать
Skip containers rental. For construction waste and garbage.
Later when the money starts to pour in I'll take ten, fifteen, hell, thirty cubics!
For tractors, dump cars, the whole deal.
Аренда контейнеров для вывоза строительного мусора.
Сначала куплю два на 4,5 кубов, а потом, когда денежки потекут рекой, куплю на 12-15 кубов...
Контейнеры, прицепы для самосвалов, ящики для тракторов...
Скопировать
Everyone started screaming when they shut the doors behind them.
They knew they were about to pour in the gas, and that they'd all die.
But guess what.
Все начали кричать, когда они закрыли за ними двери.
Они знали, что через минуту пустят газ и все умрут.
Но догадайся, что произошло.
Скопировать
But this is the least important ingredient of Antineoplastons.
While this was an odd turn of events more good news continued to pour in! .
It was in October 1991 when Dr. Nicholas Patronas led the National Cancer Institute on their site visit, the very same site visit Dr. Patronas would later base his testimony when defending Burzynski against the Texas Medical Board.
Но это наименее важный компонент Антинеопластонов.
Хотя это и было странным поворотом событий, пришли ещё хорошие новости.
В октябре 1991 г. др. Николас Патронас из НИР приехал в клинику др. Буржински, на основании чего др. Патронас давал свидетельские показания Техасской медицинской коллегии во время защиты Буржински.
Скопировать
You take a bottle of Mountain Dew.
Pour in some peroxide.
Two shakes of baking soda.
Этому я научился в интернете. Берем бутылку Mountain Dew,
Выливаем бОльшую часть...
Две части соды...
Скопировать
Such as I am, Only time I can love you too.
But much of it that I love their river Pour in a cup of tea.
Do not you believe me cup of tea?
Примите меня Пегги таким, какой я есть.
Реки моей любви не уместить в маленькой чайной чашке.
Это так вы обо мне думаете? Считаете, что этого мало?
Скопировать
This is Highway Patrol, the cameras on that bridge have been out of service.
The details are unclear, but information continues to pour in on this shocking story.
What we do know is that...
Это дорожный патруль, камеры на этом мосту были отключены.
Подробностей все еще нет, но информация об этой шокирующей истории продолжает поступать.
Что нам точно известно, так это...
Скопировать
Eyewitnesses have described the shooter as a while male, but other details remain unclear.
As information continues to pour in on this story, we will keep you informed.
We're gonna try to take him.
Очевидцы сообщают, что стрелявший - белый мужчина, другие подробности неизвестны.
Информация об этом инциденте продолжает поступать, мы будем держать вас в курсе.
Мы попытаемся взять его.
Скопировать
Okay, we're going to stick this in here.
And then I'm going to pour in the milk.
I hope this works, because I didn't bring a change of pants.
Хорошо, сейчас мы засунем это сюда
А теперь я налью сюда молоко.
Надеюсь, что получится, а то у меня нет запасных штанов.
Скопировать
Guys, get these cars moved in case of a secondary collapse.
I tried to get close, but the ground started to pour in.
- She your neighbor?
Парни, уберите эти машины, на случай повторного обвала.
Я пыталась подойти ближе, но посыпалась земля.
- Она ваша соседка?
Скопировать
He used his finely-honed skills as a doting son to give the long-neglected Ophelia some much-deserved attention.
Pour in the liquor...
Don't want the boys to see...
Он использовал отточенный навык любящего сына, чтобы впечатлить давно игнорируемую мужем Офелию.
Плеснём сюда ликёра,
То для мальчиков секрет!
Скопировать
They come in after there's a big environmental disaster like, say, a slurry pond breaks its banks.
Pour in a king's ransom of government funds for the cleanup.
Well, let me guess.
Они вступают в игру, если случается какая-то экологическая катастрофа, например, прорыв шламового отстойника.
Для уборки из правительственных фондов выделяется огромная сумма.
Дайте догадаться...
Скопировать
Okay, everyone, great work, as always.
I'm gonna stay here and just kind of wait for the results to pour in.
Thank you.
Ладно, как всегда, все хорошо поработали.
Я останусь здесь и подожду, пока начнут поступать результаты.
Спасибо.
Скопировать
Monk just lays it all out.
I only have to pour in the water.
I mean it.
Всё приготовила Монк.
Мне остаётся только налить воду.
Я серьезно.
Скопировать
Marny, I'm sorry.
I can't pour in this bumpy-ass thing.
There is no way Nick and Emily find this carriage ride enjoyable.
Марни, прости.
Я не могу наливать в этой ухабистой заднице.
Почему Нику и Эмили понравилась эта карета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pour in (пор ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пор ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение