Перевод "pour in" на русский
Произношение pour in (пор ин) :
pˈɔːɹ ˈɪn
пор ин транскрипция – 30 результатов перевода
Such as I am, Only time I can love you too.
But much of it that I love their river Pour in a cup of tea.
Do not you believe me cup of tea?
Примите меня Пегги таким, какой я есть.
Реки моей любви не уместить в маленькой чайной чашке.
Это так вы обо мне думаете? Считаете, что этого мало?
Скопировать
Double, double toil and trouble; Fire burn and cauldron bubble.
Pour in sow's blood that hath eaten her nine farrow;
grease that's sweaten from the murderer's gibbet throw into the flame;
Пламя, взвейся и гори, Наш котёл, кипи, вари!
Кровь свиньи, что пожирала Поросят своих, и сало
Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя.
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
It's a terrible scandal.
The old man had to pour in a lot of money just to save it.
August could face bankruptcy.
В семействе Вабр чудовищный скандал.
Старый Вабр отказался дать обещанные на магазин деньги.
Август теперь не знает, как расплатится по векселям.
Скопировать
"In a place like that, in a hospital, "one is filled with compassion when it's lovely outside.
So I had the sunlight pour in the room with great intensity."
"Ozu turned to me and said, "'What have you done?
В таком месте, в больнице, проникаешься сочувствием, когда на улице хорошо.
И я осветил палату очень ярко.
Одзу посмотрел и сказал:
Скопировать
And it's always nearly black and then...
Then I usually pour in more milk, but then the glass isn't big enough.
Then I have to pour it into a bigger glass or another glass if there isn't a big one.
И получается совсем чёрным...
Поэтому приходится добавлять молоко, и оказывается, что стакан маловат.
Поэтому я переливаю в больший стакан, или в два, если и второго мало.
Скопировать
Using these lasers," we punch a hole... in the protective layer around the world... which we call the ozone" layer.
Slowly, ultraviolet rays would pour in... increasing the risk of skin cancer.
That is, unless the world pays us a hefty ransom.
Используя эти лазеры, мы сможем проделать дыру... в защитном слое, окружающем планету... который мы называем озоновым слоем.
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться... на Землю, повышая уровень заболеваний.
В этом случае мир точно заплатит нам. Вообще-то это уже произошло.
Скопировать
Cars are searched.
False leads pour in from everywhere.
His jacket is recovered in Texas.
Обысканы автомобили.
Всюду - ложные следы.
Его свитер найден в Техасе.
Скопировать
When Dominic drives, he's golden.
Kids pour in.
They want everything he has.
Доминик просто жила золотая.
Ребята в восторге.
Просят всё, что стоит у него.
Скопировать
...for official government use.
As we told you an hour ago, the reports continue to pour in from all over the globe of the impossible
That people are apparently returning from the dead.
...для использования правительством.
Как мы уже сообщили час назад, по всему миру продолжают поступать новости о невозможном...
Эти люди по-видимому, вернулись из мертвых.
Скопировать
Fragile!
You're gonna abandon the biggest fucking concrete pour in Europe to hold someone's fucking hand because
And because the baby was caused by me.
Чувствительная!
Ты бросишь самую большую, блять, заливку бетона в Европе, чтобы держать чью-то руку, потому что она чувствительная?
И потому, что ребенок мой..
Скопировать
It is historical.
- It is the biggest pour in Europe.
- Can you hear yourself, Ivan?
Историческая
- Крупнейшая заливка в Европе.
- Ты слышишь себя, Айвен?
Скопировать
They come in after there's a big environmental disaster like, say, a slurry pond breaks its banks.
Pour in a king's ransom of government funds for the cleanup.
Well, let me guess.
Они вступают в игру, если случается какая-то экологическая катастрофа, например, прорыв шламового отстойника.
Для уборки из правительственных фондов выделяется огромная сумма.
Дайте догадаться...
Скопировать
Concentrate.
Now, pour in all your love, all your pain, all your secrets, hopes, dreams.
And feel how the light holds you.
Сосредоточься.
Теперь, вложи всю свою любовь, всю свою боль, все свои секреты, надежды и мечты.
И почуствуй, как свет держит тебя.
Скопировать
Teddy, how much time we got?
Just a couple minutes, and then we pour in the latex.
We've got Delta Psi dildos we can merchandise.
Тедди, сколько осталось?
Пару минут. Потом зальем латекс.
Фирменные дилдо "Дельта Пси" для продажи.
Скопировать
Only sauce, salad and everything, Habibi.
- The panscht and you pour in?
- Most of it is now back out.
Соус, салат и все поострее.
Он смешал черт знает что, а ты это выпил?
- Большая часть того покинуло меня позже.
Скопировать
Guys, get these cars moved in case of a secondary collapse.
I tried to get close, but the ground started to pour in.
- She your neighbor?
Парни, уберите эти машины, на случай повторного обвала.
Я пыталась подойти ближе, но посыпалась земля.
- Она ваша соседка?
Скопировать
He used his finely-honed skills as a doting son to give the long-neglected Ophelia some much-deserved attention.
Pour in the liquor...
Don't want the boys to see...
Он использовал отточенный навык любящего сына, чтобы впечатлить давно игнорируемую мужем Офелию.
Плеснём сюда ликёра,
То для мальчиков секрет!
Скопировать
He said he goes on emotion.
He said the stuff about the biggest pour in Europe.
Outside the nuclear and military, I know, I know.
Из него поперли эмоции..
Он сказал ребятам насчет самой большой заливки в Европе..
Помимо ядерщиков и военных. Я знаю, я знаю. ,..
Скопировать
Monk just lays it all out.
I only have to pour in the water.
I mean it.
Всё приготовила Монк.
Мне остаётся только налить воду.
Я серьезно.
Скопировать
Okay, everyone, great work, as always.
I'm gonna stay here and just kind of wait for the results to pour in.
Thank you.
Ладно, как всегда, все хорошо поработали.
Я останусь здесь и подожду, пока начнут поступать результаты.
Спасибо.
Скопировать
Marny, I'm sorry.
I can't pour in this bumpy-ass thing.
There is no way Nick and Emily find this carriage ride enjoyable.
Марни, прости.
Я не могу наливать в этой ухабистой заднице.
Почему Нику и Эмили понравилась эта карета.
Скопировать
Maybe later, we'll all relax a little.
And go to a strip club, look at some female breasts, and pour in some shots, maybe do some Apple Martinis
Then race for pink slips, like Danny Zucco in Grease.
Может, потом мы все немного расслабимся.
Пойдём в стриптиз-клуб, посмотрим на женские груди. Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Потом устроим беспорядочные половые связи, как Дэни Зукко в Grease.
Скопировать
Under international agreements, predominantly foreign companies are placing - tolls on already existing, paid-for roads.
transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour
Revenues raised will also be used to fund the fledgling -
Под международными соглашениями, иностранные компании устанавливают свои пошлины на уже существующие платные дороги.
Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Увеличивающиеся доходы также будут использованы для финансирования молодого
Скопировать
Through the ignition hole we punch a hole in the charge...
Pour in the primer...
Roll in the cannonball...
Через запальную дыру, протравником протыкаем картуз.
Засыпаем затравочный порох.
Вкатываем ядро.
Скопировать
But what about all the reporters who will want to come in?
When the time is right, let them pour in.
Clouseau.
Как быть с репортёрами, которые захотят войти?
В нужный момент запускайте всю толпу.
Клюзо.
Скопировать
But this is the least important ingredient of Antineoplastons.
While this was an odd turn of events more good news continued to pour in! .
It was in October 1991 when Dr. Nicholas Patronas led the National Cancer Institute on their site visit, the very same site visit Dr. Patronas would later base his testimony when defending Burzynski against the Texas Medical Board.
Но это наименее важный компонент Антинеопластонов.
Хотя это и было странным поворотом событий, пришли ещё хорошие новости.
В октябре 1991 г. др. Николас Патронас из НИР приехал в клинику др. Буржински, на основании чего др. Патронас давал свидетельские показания Техасской медицинской коллегии во время защиты Буржински.
Скопировать
You take a bottle of Mountain Dew.
Pour in some peroxide.
Two shakes of baking soda.
Этому я научился в интернете. Берем бутылку Mountain Dew,
Выливаем бОльшую часть...
Две части соды...
Скопировать
Skip containers rental. For construction waste and garbage.
Later when the money starts to pour in I'll take ten, fifteen, hell, thirty cubics!
For tractors, dump cars, the whole deal.
Аренда контейнеров для вывоза строительного мусора.
Сначала куплю два на 4,5 кубов, а потом, когда денежки потекут рекой, куплю на 12-15 кубов...
Контейнеры, прицепы для самосвалов, ящики для тракторов...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pour in (пор ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pour in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пор ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение